Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,130

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-130, verse-26

तथाऽपरे तदा प्रोचुर्महात्मानो हि भूभृताम् ।
पक्षे ये भूभृतो विप्र दशार्णाधिपतिं वचः ॥२६॥
26. tathā'pare tadā procurmahātmāno hi bhūbhṛtām .
pakṣe ye bhūbhṛto vipra daśārṇādhipatiṃ vacaḥ.
26. tathā apare tadā procuḥ mahātmānaḥ hi bhūbhṛtām
pakṣe ye bhūbhṛtaḥ vipra daśārṇādhipatim vacaḥ
26. Likewise, O Brāhmaṇa, then other great-souled kings, who were indeed on the side of the lord of Daśārṇa, spoke these words to him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तथा (tathā) - thus, so, likewise
  • अपरे (apare) - Other kings besides those previously mentioned. (others, other ones)
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • प्रोचुः (procuḥ) - said, spoke
  • महात्मानः (mahātmānaḥ) - Referring to kings of noble character. (great-souled ones, noble persons)
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • भूभृताम् (bhūbhṛtām) - of kings, of rulers
  • पक्षे (pakṣe) - On the side of the lord of Daśārṇa. (in the party, on the side, in the group)
  • ये (ye) - Refers to the 'apare mahātmānaḥ bhūbhṛtaḥ'. (who (plural))
  • भूभृतः (bhūbhṛtaḥ) - kings, rulers
  • विप्र (vipra) - Refers to Mārkaṇḍeya, the speaker. (O Brāhmaṇa!)
  • दशार्णाधिपतिम् (daśārṇādhipatim) - The king of the Daśārṇa country, to whom the words were spoken. (to the lord of Daśārṇa)
  • वचः (vacaḥ) - The message or words spoken by the kings. (word, speech, saying)

Words meanings and morphology

तथा (tathā) - thus, so, likewise
(indeclinable)
Adverb of manner.
अपरे (apare) - Other kings besides those previously mentioned. (others, other ones)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of apara
apara - other, another, subsequent, inferior
Masculine nominative plural.
Note: Used substantively (others).
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Adverb of time, derived from `tad`.
प्रोचुः (procuḥ) - said, spoke
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of pravac
perfect active indicative 3rd plural
From `pra` + root `vac` (to speak).
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
महात्मानः (mahātmānaḥ) - Referring to kings of noble character. (great-souled ones, noble persons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, enlightened (mahā + ātman)
Bahuvrīhi compound: `mahā` (great) + `ātman` (soul, self).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • ātman – self, soul, spirit, essential nature
    noun (masculine)
Note: Qualifies `apare` and `bhūbhṛtaḥ`.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Emphatic particle.
भूभृताम् (bhūbhṛtām) - of kings, of rulers
(noun)
Genitive, masculine, plural of bhūbhṛt
bhūbhṛt - king, ruler (lit. earth-bearer, earth-sustainer)
Compound of `bhū` (earth) and `bhṛt` (bearer, sustainer).
Compound type : tatpurusha (bhū+bhṛt)
  • bhū – earth, land
    noun (feminine)
  • bhṛt – bearer, sustainer, supporter
    adjective (masculine)
    From root `bhṛ` (to bear, sustain)
    Root: bhṛ (class 3)
Note: Partitive genitive: 'among kings'.
पक्षे (pakṣe) - On the side of the lord of Daśārṇa. (in the party, on the side, in the group)
(noun)
Locative, masculine, singular of pakṣa
pakṣa - side, party, wing, faction, fortnight
ये (ye) - Refers to the 'apare mahātmānaḥ bhūbhṛtaḥ'. (who (plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
Masculine nominative plural of `yad`.
भूभृतः (bhūbhṛtaḥ) - kings, rulers
(noun)
Nominative, masculine, plural of bhūbhṛt
bhūbhṛt - king, ruler (lit. earth-bearer)
Compound of `bhū` (earth) and `bhṛt` (bearer, sustainer).
Compound type : tatpurusha (bhū+bhṛt)
  • bhū – earth, land
    noun (feminine)
  • bhṛt – bearer, sustainer, supporter
    adjective (masculine)
    From root `bhṛ` (to bear, sustain)
    Root: bhṛ (class 3)
Note: Qualifies `ye`.
विप्र (vipra) - Refers to Mārkaṇḍeya, the speaker. (O Brāhmaṇa!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - Brāhmaṇa, sage, inspired
Masculine vocative singular.
दशार्णाधिपतिम् (daśārṇādhipatim) - The king of the Daśārṇa country, to whom the words were spoken. (to the lord of Daśārṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of daśārṇādhipati
daśārṇādhipati - ruler of Daśārṇa (a country/region)
Compound of `daśārṇa` (name of a country/region) and `adhipati` (lord).
Compound type : tatpurusha (daśārṇa+adhipati)
  • daśārṇa – Daśārṇa (name of a country or region)
    proper noun (neuter)
  • adhipati – lord, ruler, master
    noun (masculine)
    Prefix: adhi
Note: Object of implied verb (e.g., spoke to).
वचः (vacaḥ) - The message or words spoken by the kings. (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, utterance
`s`-stem neuter noun.
Root: vac (class 2)