मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-130, verse-26
तथाऽपरे तदा प्रोचुर्महात्मानो हि भूभृताम् ।
पक्षे ये भूभृतो विप्र दशार्णाधिपतिं वचः ॥२६॥
पक्षे ये भूभृतो विप्र दशार्णाधिपतिं वचः ॥२६॥
26. tathā'pare tadā procurmahātmāno hi bhūbhṛtām .
pakṣe ye bhūbhṛto vipra daśārṇādhipatiṃ vacaḥ.
pakṣe ye bhūbhṛto vipra daśārṇādhipatiṃ vacaḥ.
26.
tathā apare tadā procuḥ mahātmānaḥ hi bhūbhṛtām
pakṣe ye bhūbhṛtaḥ vipra daśārṇādhipatim vacaḥ
pakṣe ye bhūbhṛtaḥ vipra daśārṇādhipatim vacaḥ
26.
Likewise, O Brāhmaṇa, then other great-souled kings, who were indeed on the side of the lord of Daśārṇa, spoke these words to him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, likewise
- अपरे (apare) - Other kings besides those previously mentioned. (others, other ones)
- तदा (tadā) - then, at that time
- प्रोचुः (procuḥ) - said, spoke
- महात्मानः (mahātmānaḥ) - Referring to kings of noble character. (great-souled ones, noble persons)
- हि (hi) - indeed, surely, for
- भूभृताम् (bhūbhṛtām) - of kings, of rulers
- पक्षे (pakṣe) - On the side of the lord of Daśārṇa. (in the party, on the side, in the group)
- ये (ye) - Refers to the 'apare mahātmānaḥ bhūbhṛtaḥ'. (who (plural))
- भूभृतः (bhūbhṛtaḥ) - kings, rulers
- विप्र (vipra) - Refers to Mārkaṇḍeya, the speaker. (O Brāhmaṇa!)
- दशार्णाधिपतिम् (daśārṇādhipatim) - The king of the Daśārṇa country, to whom the words were spoken. (to the lord of Daśārṇa)
- वचः (vacaḥ) - The message or words spoken by the kings. (word, speech, saying)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, likewise
(indeclinable)
Adverb of manner.
अपरे (apare) - Other kings besides those previously mentioned. (others, other ones)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of apara
apara - other, another, subsequent, inferior
Masculine nominative plural.
Note: Used substantively (others).
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Adverb of time, derived from `tad`.
प्रोचुः (procuḥ) - said, spoke
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of pravac
perfect active indicative 3rd plural
From `pra` + root `vac` (to speak).
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
महात्मानः (mahātmānaḥ) - Referring to kings of noble character. (great-souled ones, noble persons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, enlightened (mahā + ātman)
Bahuvrīhi compound: `mahā` (great) + `ātman` (soul, self).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
Note: Qualifies `apare` and `bhūbhṛtaḥ`.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Emphatic particle.
भूभृताम् (bhūbhṛtām) - of kings, of rulers
(noun)
Genitive, masculine, plural of bhūbhṛt
bhūbhṛt - king, ruler (lit. earth-bearer, earth-sustainer)
Compound of `bhū` (earth) and `bhṛt` (bearer, sustainer).
Compound type : tatpurusha (bhū+bhṛt)
- bhū – earth, land
noun (feminine) - bhṛt – bearer, sustainer, supporter
adjective (masculine)
From root `bhṛ` (to bear, sustain)
Root: bhṛ (class 3)
Note: Partitive genitive: 'among kings'.
पक्षे (pakṣe) - On the side of the lord of Daśārṇa. (in the party, on the side, in the group)
(noun)
Locative, masculine, singular of pakṣa
pakṣa - side, party, wing, faction, fortnight
ये (ye) - Refers to the 'apare mahātmānaḥ bhūbhṛtaḥ'. (who (plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
Masculine nominative plural of `yad`.
भूभृतः (bhūbhṛtaḥ) - kings, rulers
(noun)
Nominative, masculine, plural of bhūbhṛt
bhūbhṛt - king, ruler (lit. earth-bearer)
Compound of `bhū` (earth) and `bhṛt` (bearer, sustainer).
Compound type : tatpurusha (bhū+bhṛt)
- bhū – earth, land
noun (feminine) - bhṛt – bearer, sustainer, supporter
adjective (masculine)
From root `bhṛ` (to bear, sustain)
Root: bhṛ (class 3)
Note: Qualifies `ye`.
विप्र (vipra) - Refers to Mārkaṇḍeya, the speaker. (O Brāhmaṇa!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - Brāhmaṇa, sage, inspired
Masculine vocative singular.
दशार्णाधिपतिम् (daśārṇādhipatim) - The king of the Daśārṇa country, to whom the words were spoken. (to the lord of Daśārṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of daśārṇādhipati
daśārṇādhipati - ruler of Daśārṇa (a country/region)
Compound of `daśārṇa` (name of a country/region) and `adhipati` (lord).
Compound type : tatpurusha (daśārṇa+adhipati)
- daśārṇa – Daśārṇa (name of a country or region)
proper noun (neuter) - adhipati – lord, ruler, master
noun (masculine)
Prefix: adhi
Note: Object of implied verb (e.g., spoke to).
वचः (vacaḥ) - The message or words spoken by the kings. (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, utterance
`s`-stem neuter noun.
Root: vac (class 2)