महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-36, verse-28
तथैव दत्त्वा विप्रेभ्यः परिभोगान्सुपुष्कलान् ।
ततः प्रायाद्बलो राजन्दक्षिणेन सरस्वतीम् ॥२८॥
ततः प्रायाद्बलो राजन्दक्षिणेन सरस्वतीम् ॥२८॥
28. tathaiva dattvā viprebhyaḥ paribhogānsupuṣkalān ,
tataḥ prāyādbalo rājandakṣiṇena sarasvatīm.
tataḥ prāyādbalo rājandakṣiṇena sarasvatīm.
28.
tathā eva dattvā viprebhyaḥ paribhogān supuṣkalān
tataḥ prāyāt balaḥ rājan dakṣiṇena sarasvatīm
tataḥ prāyāt balaḥ rājan dakṣiṇena sarasvatīm
28.
rājan tathā eva viprebhyaḥ supuṣkalān paribhogān
dattvā tataḥ balaḥ sarasvatīm dakṣiṇena prāyāt
dattvā tataḥ balaḥ sarasvatīm dakṣiṇena prāyāt
28.
O king, in the same way, after giving ample provisions to the brahmins (vipra), Balarama then proceeded south along the Sarasvati River.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- एव (eva) - only, indeed, just so
- दत्त्वा (dattvā) - having given, having granted
- विप्रेभ्यः (viprebhyaḥ) - to/for the brahmins (to/for the brahmins, to/for the twice-born)
- परिभोगान् (paribhogān) - enjoyments, provisions, consumables, possessions
- सुपुष्कलान् (supuṣkalān) - very abundant, ample, plentiful
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- प्रायात् (prāyāt) - proceeded, went forth, departed
- बलः (balaḥ) - Balarama (proper noun) (Balarama, strength)
- राजन् (rājan) - O king!
- दक्षिणेन (dakṣiṇena) - to the south, southwards, along the south
- सरस्वतीम् (sarasvatīm) - Sarasvati (river)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
एव (eva) - only, indeed, just so
(indeclinable)
दत्त्वा (dattvā) - having given, having granted
(indeclinable)
absolutive
Derived from the root dā (to give) with the suffix -tvā, indicating completion of an action.
Root: dā (class 3)
Note: Absolutive (gerund) indicating a prior completed action.
विप्रेभ्यः (viprebhyaḥ) - to/for the brahmins (to/for the brahmins, to/for the twice-born)
(noun)
Dative, masculine, plural of vipra
vipra - brahmin, inspired, wise, twice-born
परिभोगान् (paribhogān) - enjoyments, provisions, consumables, possessions
(noun)
Accusative, masculine, plural of paribhoga
paribhoga - enjoyment, use, possession, provisions, consumables
Prefix: pari
Root: bhuj (class 7)
सुपुष्कलान् (supuṣkalān) - very abundant, ample, plentiful
(adjective)
Accusative, masculine, plural of supuṣkala
supuṣkala - very abundant, ample, plentiful, extensive
Compound type : pra-ādi samāsa (su+puṣkala)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable
Prefix: su - puṣkala – abundant, ample, plentiful, extensive, numerous
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'paribhogān'.
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
प्रायात् (prāyāt) - proceeded, went forth, departed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of prāyāt
imperfect tense
3rd person singular active imperfect form of the root yā with the prefix pra.
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
बलः (balaḥ) - Balarama (proper noun) (Balarama, strength)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bala
bala - Balarama (proper name), strength, power, force
राजन् (rājan) - O king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
दक्षिणेन (dakṣiṇena) - to the south, southwards, along the south
(indeclinable)
Note: Instrumental singular of 'dakṣiṇa' used adverbially.
सरस्वतीम् (sarasvatīm) - Sarasvati (river)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvati (a sacred river, goddess of knowledge and arts)