महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-36, verse-14
तस्माद्गन्धर्वतीर्थाच्च महाबाहुररिंदमः ।
गर्गस्रोतो महातीर्थमाजगामैककुण्डली ॥१४॥
गर्गस्रोतो महातीर्थमाजगामैककुण्डली ॥१४॥
14. tasmādgandharvatīrthācca mahābāhurariṁdamaḥ ,
gargasroto mahātīrthamājagāmaikakuṇḍalī.
gargasroto mahātīrthamājagāmaikakuṇḍalī.
14.
tasmāt gandharvatīrthāt ca mahābāhuḥ arindamaḥ
gargasrotaḥ mahātīrtham ājagāma ekakuṇḍalī
gargasrotaḥ mahātīrtham ājagāma ekakuṇḍalī
14.
tasmāt gandharvatīrthāt ca mahābāhuḥ arindamaḥ
ekakuṇḍalī gargasrotaḥ mahātīrtham ājagāma
ekakuṇḍalī gargasrotaḥ mahātīrtham ājagāma
14.
From that Gandharva-tīrtha (pilgrimage site), the mighty-armed vanquisher of foes, the one wearing a single earring, proceeded to the great pilgrimage site of Gargasrota (Garga's stream).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - from that, thence, therefore
- गन्धर्वतीर्थात् (gandharvatīrthāt) - from the Gandharva-tīrtha (pilgrimage site)
- च (ca) - and, also
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - Balarāma (the mighty-armed one, strong-armed)
- अरिन्दमः (arindamaḥ) - Balarāma (the vanquisher of foes, subduer of enemies)
- गर्गस्रोतः (gargasrotaḥ) - Gargasrota (Garga's stream), the stream of Garga
- महातीर्थम् (mahātīrtham) - great pilgrimage site, great sacred bathing place
- आजगाम (ājagāma) - he came, he approached, he arrived
- एककुण्डली (ekakuṇḍalī) - Balarāma (one who wears a single earring)
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - from that, thence, therefore
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
गन्धर्वतीर्थात् (gandharvatīrthāt) - from the Gandharva-tīrtha (pilgrimage site)
(noun)
Ablative, neuter, singular of gandharvatīrtha
gandharvatīrtha - Gandharva's sacred bathing place/pilgrimage site
Compound type : tatpuruṣa (gandharva+tīrtha)
- gandharva – Gandharva (celestial musician)
noun (masculine) - tīrtha – pilgrimage site, sacred bathing place, ford, holy place
noun (neuter)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - Balarāma (the mighty-armed one, strong-armed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
अरिन्दमः (arindamaḥ) - Balarāma (the vanquisher of foes, subduer of enemies)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arindama
arindama - vanquisher of foes, subduer of enemies
Compound type : aluk-tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – taming, subduing, controlling
noun (masculine)
agent noun
From root 'dam' (to tame, subdue)
Root: dam
गर्गस्रोतः (gargasrotaḥ) - Gargasrota (Garga's stream), the stream of Garga
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of gargasrota
gargasrota - the stream or source of Garga
Compound type : tatpuruṣa (garga+srotas)
- garga – Garga (name of an ancient sage)
proper noun (masculine) - srotas – stream, current, river, spring
noun (neuter)
महातीर्थम् (mahātīrtham) - great pilgrimage site, great sacred bathing place
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahātīrtha
mahātīrtha - great pilgrimage site, very holy place
Compound type : karmadhāraya (mahā+tīrtha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - tīrtha – pilgrimage site, sacred bathing place, ford, holy place
noun (neuter)
आजगाम (ājagāma) - he came, he approached, he arrived
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of gam
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
एककुण्डली (ekakuṇḍalī) - Balarāma (one who wears a single earring)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ekakuṇḍalin
ekakuṇḍalin - wearing a single earring
Compound type : bahuvrīhi (eka+kuṇḍala)
- eka – one, single, unique
numeral - kuṇḍala – earring, ear-ring
noun (neuter)