Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,22

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-22, verse-23

न पाण्डवानां समरे कश्चिदस्ति निवारकः ।
स्त्रीमध्यमिव गाहन्ति दैवं हि बलवत्तरम् ॥२३॥
23. na pāṇḍavānāṁ samare kaścidasti nivārakaḥ ,
strīmadhyamiva gāhanti daivaṁ hi balavattaram.
23. na pāṇḍavānām samare kaścid asti nivārakaḥ
strīmadhyam iva gāhanti daivam hi balavattaram
23. samare pāṇḍavānām kaścid nivārakaḥ na asti.
(te) strīmadhyam iva gāhanti,
hi daivam balavattaram (asti)
23. There is no one who can stop the Pāṇḍavas in battle. They advance as easily as entering among women, for fate is indeed more powerful.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - Referring to the five Pāṇḍava brothers and their allies. (of the Pāṇḍavas)
  • समरे (samare) - in battle, in war
  • कश्चिद् (kaścid) - anyone, someone, any
  • अस्ति (asti) - is, exists
  • निवारकः (nivārakaḥ) - hinderer, stopper, obstructor
  • स्त्रीमध्यम् (strīmadhyam) - midst of women, among women
  • इव (iva) - like, as, as if
  • गाहन्ति (gāhanti) - they enter, they penetrate, they plunge into
  • दैवम् (daivam) - destiny, fate, divine will
  • हि (hi) - indeed, for, because
  • बलवत्तरम् (balavattaram) - more powerful, stronger

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - Referring to the five Pāṇḍava brothers and their allies. (of the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, one of the five Pāṇḍava brothers
Derived from Pāṇḍu, meaning 'son of Pāṇḍu'.
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, conflict, war, engagement
कश्चिद् (kaścid) - anyone, someone, any
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - anyone, somebody, something, any, a certain
Indefinite pronoun formed from 'ka' (who) + 'cid' (an intensifying particle).
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
निवारकः (nivārakaḥ) - hinderer, stopper, obstructor
(noun)
Nominative, masculine, singular of nivāraka
nivāraka - one who hinders, prevents, or obstructs
Agent Noun
Derived from the root vṛ (to cover, stop, prevent) with the prefix ni and the suffix -aka (agent).
Prefix: ni
Root: vṛ (class 5)
स्त्रीमध्यम् (strīmadhyam) - midst of women, among women
(noun)
Accusative, neuter, singular of strīmadhya
strīmadhya - the midst of women, assembly of women
Compound of 'strī' (woman) and 'madhya' (middle).
Compound type : tatpuruṣa (strī+madhya)
  • strī – woman, wife, female
    noun (feminine)
  • madhya – middle, center, midst
    noun (neuter)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
गाहन्ति (gāhanti) - they enter, they penetrate, they plunge into
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of gāh
Root: gāh (class 1)
दैवम् (daivam) - destiny, fate, divine will
(noun)
Nominative, neuter, singular of daiva
daiva - relating to gods, divine, destiny, fate, divine will
Derived from 'deva' (god).
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
बलवत्तरम् (balavattaram) - more powerful, stronger
(adjective)
Nominative, neuter, singular of balavattara
balavattara - more powerful, stronger, mightier
Comparative adjective formed from 'balavat' (powerful) with the comparative suffix '-tara'.