महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-148, verse-49
तव ह्यस्त्रबलं भीमं मायाश्च तव दुस्तराः ।
संग्रामे युध्यमानस्य सततं भीमनन्दन ॥४९॥
संग्रामे युध्यमानस्य सततं भीमनन्दन ॥४९॥
49. tava hyastrabalaṁ bhīmaṁ māyāśca tava dustarāḥ ,
saṁgrāme yudhyamānasya satataṁ bhīmanandana.
saṁgrāme yudhyamānasya satataṁ bhīmanandana.
49.
tava hi astrabalam bhīmam māyāḥ ca tava dustarāḥ
saṃgrāme yudhyamānasya satatam bhīmanandana
saṃgrāme yudhyamānasya satatam bhīmanandana
49.
bhīmanandana,
hi tava astrabalam bhīmam (asti),
ca tava dustarāḥ māyāḥ ca saṃgrāme satatam yudhyamānasya (santi)
hi tava astrabalam bhīmam (asti),
ca tava dustarāḥ māyāḥ ca saṃgrāme satatam yudhyamānasya (santi)
49.
Indeed, O son of Bhima, your weapon-power is formidable, and your supernatural powers (māyā) are always insurmountable for anyone fighting in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तव (tava) - your, of you
- हि (hi) - indeed, surely, for
- अस्त्रबलम् (astrabalam) - weapon-power, might of weapons
- भीमम् (bhīmam) - terrible, formidable, mighty
- मायाः (māyāḥ) - illusions, supernatural powers, tricks (māyā)
- च (ca) - and
- तव (tava) - your, of you
- दुस्तराः (dustarāḥ) - difficult to cross, insurmountable, difficult to overcome
- संग्रामे (saṁgrāme) - in battle, in combat
- युध्यमानस्य (yudhyamānasya) - of one who is fighting, of one who combats
- सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
- भीमनन्दन (bhīmanandana) - O Ghatotkacha (O son of Bhima, O delight of Bhima)
Words meanings and morphology
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular or plural)
Note: Possessive pronoun for 'astrabalam' and 'māyāḥ'.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
अस्त्रबलम् (astrabalam) - weapon-power, might of weapons
(noun)
Nominative, neuter, singular of astrabala
astrabala - weapon-power, might of missiles
Compound type : tatpuruṣa (astra+bala)
- astra – weapon, missile
noun (neuter)
Root: as (class 4) - bala – strength, might, power
noun (neuter)
Note: Subject.
भीमम् (bhīmam) - terrible, formidable, mighty
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhīma
bhīma - terrible, formidable, dreadful
From root bhī (to fear).
Root: bhī (class 3)
Note: Agrees with 'astrabalam'.
मायाः (māyāḥ) - illusions, supernatural powers, tricks (māyā)
(noun)
Nominative, feminine, plural of māyā
māyā - illusion, magical power, artifice, trick, supernatural power (māyā)
Note: Subject of the second clause.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the two main clauses.
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular or plural)
Note: Possessive pronoun for 'māyāḥ'.
दुस्तराः (dustarāḥ) - difficult to cross, insurmountable, difficult to overcome
(adjective)
Nominative, feminine, plural of dustara
dustara - difficult to cross, difficult to overcome, insurmountable
Gerundive/Future Passive Participle
From dur (difficult) + tṝ (to cross).
Prefix: dur
Root: tṝ (class 1)
Note: Agrees with 'māyāḥ'.
संग्रामे (saṁgrāme) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, combat, conflict
From sam + grāma (village, but here implies clash).
Note: Refers to the location of the action.
युध्यमानस्य (yudhyamānasya) - of one who is fighting, of one who combats
(adjective)
Genitive, masculine, singular of yudhyamāna
yudhyamāna - fighting, combating
Present Middle Participle
Derived from root yudh (to fight) with the present middle participle suffix.
Root: yudh (class 4)
Note: Refers to an implied opponent.
सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
(indeclinable)
Note: Qualifies 'dustarāḥ'.
भीमनन्दन (bhīmanandana) - O Ghatotkacha (O son of Bhima, O delight of Bhima)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhīmanandana
bhīmanandana - son of Bhima, delight of Bhima
Compound type : tatpuruṣa (bhīma+nandana)
- bhīma – Bhima (name)
proper noun (masculine) - nandana – son, child, delight
noun (masculine)
From root nand (to rejoice).
Root: nand (class 1)
Note: Addressed to Ghatotkacha.