महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-148, verse-1
संजय उवाच ।
ततः कर्णो रणे दृष्ट्वा पार्षतं परवीरहा ।
आजघानोरसि शरैर्दशभिर्मर्मभेदिभिः ॥१॥
ततः कर्णो रणे दृष्ट्वा पार्षतं परवीरहा ।
आजघानोरसि शरैर्दशभिर्मर्मभेदिभिः ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
tataḥ karṇo raṇe dṛṣṭvā pārṣataṁ paravīrahā ,
ājaghānorasi śarairdaśabhirmarmabhedibhiḥ.
tataḥ karṇo raṇe dṛṣṭvā pārṣataṁ paravīrahā ,
ājaghānorasi śarairdaśabhirmarmabhedibhiḥ.
1.
sañjaya uvāca tataḥ karṇaḥ raṇe dṛṣṭvā pārṣatam
paravīrahā ājaghāna urasi śaraiḥ daśabhiḥ marmabhedibhiḥ
paravīrahā ājaghāna urasi śaraiḥ daśabhiḥ marmabhedibhiḥ
1.
sañjaya uvāca tataḥ paravīrahā karṇaḥ raṇe pārṣatam
dṛṣṭvā urasi daśabhiḥ marmabhedibhiḥ śaraiḥ ājaghāna
dṛṣṭvā urasi daśabhiḥ marmabhedibhiḥ śaraiḥ ājaghāna
1.
Sañjaya said: Then Karṇa, the slayer of enemy heroes, seeing Pārṣata on the battlefield, struck him on the chest with ten arrows that pierced vital spots.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सञ्जय (sañjaya) - Sañjaya (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- कर्णः (karṇaḥ) - Karṇa (proper name)
- रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- पार्षतम् (pārṣatam) - Pārṣata (Dhraṣṭadyumna)
- परवीरहा (paravīrahā) - slayer of enemy heroes
- आजघान (ājaghāna) - struck, hit
- उरसि (urasi) - on the chest, in the breast
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows
- दशभिः (daśabhiḥ) - by ten, with ten
- मर्मभेदिभिः (marmabhedibhiḥ) - by those piercing vital spots
Words meanings and morphology
सञ्जय (sañjaya) - Sañjaya (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Sañjaya (a proper name, the charioteer of Dhṛtarāṣṭra)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
कर्णः (karṇaḥ) - Karṇa (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (a proper name, the eldest son of Kuntī)
रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
पार्षतम् (pārṣatam) - Pārṣata (Dhraṣṭadyumna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārṣata
pārṣata - descendant of Pṛṣata, a name for Dhraṣṭadyumna
परवीरहा (paravīrahā) - slayer of enemy heroes
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paravīrahan
paravīrahan - killer of enemy heroes
Compound type : upapada-tatpuruṣa (para+vīra+han)
- para – other, enemy, hostile
adjective (masculine) - vīra – hero, brave man, warrior
noun (masculine) - han – killer, slayer
noun (masculine)
Agent noun
Derived from root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
आजघान (ājaghāna) - struck, hit
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of han
Prefix: ā
Root: han (class 2)
उरसि (urasi) - on the chest, in the breast
(noun)
Locative, neuter, singular of uras
uras - chest, breast
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow
दशभिः (daśabhiḥ) - by ten, with ten
(numeral)
मर्मभेदिभिः (marmabhedibhiḥ) - by those piercing vital spots
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of marmabhedin
marmabhedin - piercing vital parts, wounding sensitive spots
Agent noun
Derived from root bhid (to split, pierce) with marman (vital spot) as the first part of the compound
Compound type : tatpuruṣa (marman+bhedin)
- marman – vital spot, vulnerable point
noun (neuter) - bhedin – piercing, breaking, splitting (agent noun)
adjective (masculine)
Agent noun
Derived from root bhid (to split, pierce) with -in suffix
Root: bhid (class 7)