महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-148, verse-39
ततस्तं मेघसंकाशं दीप्तास्यं दीप्तकुण्डलम् ।
अभ्यभाषत हैडिम्बं दाशार्हः प्रहसन्निव ॥३९॥
अभ्यभाषत हैडिम्बं दाशार्हः प्रहसन्निव ॥३९॥
39. tatastaṁ meghasaṁkāśaṁ dīptāsyaṁ dīptakuṇḍalam ,
abhyabhāṣata haiḍimbaṁ dāśārhaḥ prahasanniva.
abhyabhāṣata haiḍimbaṁ dāśārhaḥ prahasanniva.
39.
tataḥ taṁ meghasaṁkāśam dīptāsyam dīptakuṇḍalam
abhyabhāṣata haiḍimbam dāśārhaḥ prahasan iva
abhyabhāṣata haiḍimbam dāśārhaḥ prahasan iva
39.
tataḥ,
dāśārhaḥ prahasan iva,
taṁ meghasaṁkāśam dīptāsyam dīptakuṇḍalam haiḍimbam abhyabhāṣata.
dāśārhaḥ prahasan iva,
taṁ meghasaṁkāśam dīptāsyam dīptakuṇḍalam haiḍimbam abhyabhāṣata.
39.
Then, the descendant of Daśārha (Krishna), as if smiling, addressed him, Ghatotkacha (son of Hiḍimbā), who was like a cloud, with a radiant face and shining earrings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, from there
- तं (taṁ) - to him
- मेघसंकाशम् (meghasaṁkāśam) - resembling a cloud, cloud-like
- दीप्तास्यम् (dīptāsyam) - with a radiant face, shining-faced
- दीप्तकुण्डलम् (dīptakuṇḍalam) - with shining earrings
- अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - addressed, spoke to
- हैडिम्बम् (haiḍimbam) - Ghatotkacha (son of Hidimba, Ghatotkacha)
- दाशार्हः (dāśārhaḥ) - Krishna (descendant of Daśārha, Krishna)
- प्रहसन् (prahasan) - smiling, laughing
- इव (iva) - like, as if
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, from there
(indeclinable)
तं (taṁ) - to him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: masculine accusative singular of tad
मेघसंकाशम् (meghasaṁkāśam) - resembling a cloud, cloud-like
(adjective)
Accusative, masculine, singular of meghasaṁkāśa
meghasaṁkāśa - resembling a cloud, cloud-like
compound of megha (cloud) + saṁkāśa (resemblance)
Compound type : upama-tatpurusha (megha+saṁkāśa)
- megha – cloud
noun (masculine) - saṁkāśa – resembling, like, similar
adjective (masculine)
Note: describing Haiḍimba
दीप्तास्यम् (dīptāsyam) - with a radiant face, shining-faced
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīptāsya
dīptāsya - having a radiant face
bahuvrīhi compound of dīpta (shining, radiant) + āsya (face)
Compound type : bahuvrīhi (dīpta+āsya)
- dīpta – shining, radiant, blazing
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root dīp
Root: dīp (class 4) - āsya – face, mouth
noun (neuter)
Note: describing Haiḍimba
दीप्तकुण्डलम् (dīptakuṇḍalam) - with shining earrings
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīptakuṇḍala
dīptakuṇḍala - having shining earrings
bahuvrīhi compound of dīpta (shining, radiant) + kuṇḍala (earring)
Compound type : bahuvrīhi (dīpta+kuṇḍala)
- dīpta – shining, radiant, blazing
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root dīp
Root: dīp (class 4) - kuṇḍala – earring
noun (neuter)
Note: describing Haiḍimba
अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - addressed, spoke to
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of abhibhāṣ
Imperfect Middle
third person singular imperfect middle of root bhāṣ with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: bhāṣ (class 1)
हैडिम्बम् (haiḍimbam) - Ghatotkacha (son of Hidimba, Ghatotkacha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of haiḍimba
haiḍimba - son of Hiḍimbā, Ghatotkacha
patronymic from Hiḍimbā
दाशार्हः (dāśārhaḥ) - Krishna (descendant of Daśārha, Krishna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dāśārha
dāśārha - descendant of Daśārha, a name of Krishna
patronymic or vṛddhi derivative from Daśārha
प्रहसन् (prahasan) - smiling, laughing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahasat
prahasat - smiling, laughing
Present Active Participle
from root has with prefix pra, + śatṛ suffix
Prefix: pra
Root: has (class 1)
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)