Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,148

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-148, verse-33

न तु तावदहं मन्ये प्राप्तकालं तवानघ ।
समागमं महाबाहो सूतपुत्रेण संयुगे ॥३३॥
33. na tu tāvadahaṁ manye prāptakālaṁ tavānagha ,
samāgamaṁ mahābāho sūtaputreṇa saṁyuge.
33. na tu tāvat aham manye prāptakālam tava
anagha samāgamam mahābāho sūtaputreṇa saṃyuge
33. anagha mahābāho tu aham tava sūtaputreṇa
saṃyuge samāgamam tāvat prāptakālam na manye
33. But I do not consider this to be the opportune moment for your encounter with the son of Sūta (Karṇa) in battle, O sinless one, O mighty-armed one.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • तु (tu) - but, on the other hand, indeed
  • तावत् (tāvat) - at this (opportune) time (so much, so far, at that time, now)
  • अहम् (aham) - I
  • मन्ये (manye) - I think, I consider, I believe
  • प्राप्तकालम् (prāptakālam) - opportune time, appropriate moment
  • तव (tava) - for you, Arjuna (your, for you)
  • अनघ (anagha) - addressed to Arjuna (O sinless one, O faultless one)
  • समागमम् (samāgamam) - your (Arjuna's) encounter (meeting, encounter, union)
  • महाबाहो (mahābāho) - addressed to Arjuna (O mighty-armed one, O strong-armed one)
  • सूतपुत्रेण (sūtaputreṇa) - with Karṇa, who is the son of the charioteer (Sūta) (by the son of Sūta, with the son of Sūta)
  • संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
तावत् (tāvat) - at this (opportune) time (so much, so far, at that time, now)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me, my
मन्ये (manye) - I think, I consider, I believe
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root: man (class 4)
प्राप्तकालम् (prāptakālam) - opportune time, appropriate moment
(noun)
Accusative, masculine, singular of prāptakāla
prāptakāla - opportune time, proper season, one for whom the right time has come
Compound type : tatpurusha (prāpta+kāla)
  • prāpta – obtained, reached, arrived
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From √āp (to obtain, reach) with prefix pra-
    Prefix: pra
    Root: āp (class 5)
  • kāla – time, season, proper time
    noun (masculine)
तव (tava) - for you, Arjuna (your, for you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your
अनघ (anagha) - addressed to Arjuna (O sinless one, O faultless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure, innocent
Compound type : bahuvrihi (a+agha)
  • a – not, without
    indeclinable
  • agha – sin, fault, evil
    noun (neuter)
समागमम् (samāgamam) - your (Arjuna's) encounter (meeting, encounter, union)
(noun)
Accusative, masculine, singular of samāgama
samāgama - meeting, encounter, union, concourse
Derived from the root √gam (to go) with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
महाबाहो (mahābāho) - addressed to Arjuna (O mighty-armed one, O strong-armed one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - great-armed, mighty-armed, strong-armed; an epithet of strong warriors
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
सूतपुत्रेण (sūtaputreṇa) - with Karṇa, who is the son of the charioteer (Sūta) (by the son of Sūta, with the son of Sūta)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sūtaputra
sūtaputra - son of a charioteer (sūta); an epithet of Karṇa
Compound type : tatpurusha (sūta+putra)
  • sūta – charioteer, bard, herald
    noun (masculine)
  • putra – son
    noun (masculine)
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, conflict