महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-148, verse-10
सा पीड्यमाना कर्णेन पाञ्चालानां महाचमूः ।
संप्राद्रवत्सुसंत्रस्ता सिंहेनेवार्दिता मृगी ॥१०॥
संप्राद्रवत्सुसंत्रस्ता सिंहेनेवार्दिता मृगी ॥१०॥
10. sā pīḍyamānā karṇena pāñcālānāṁ mahācamūḥ ,
saṁprādravatsusaṁtrastā siṁhenevārditā mṛgī.
saṁprādravatsusaṁtrastā siṁhenevārditā mṛgī.
10.
sā pīḍyamānā karṇena pāñcālānām mahācamūḥ
samprādravat susantrastā siṃhena iva ārditā mṛgī
samprādravat susantrastā siṃhena iva ārditā mṛgī
10.
karṇena pīḍyamānā pāñcālānām sā mahācamūḥ
siṃhena ārditā mṛgī iva susantrastā samprādravat
siṃhena ārditā mṛgī iva susantrastā samprādravat
10.
That great army of the Panchalas, greatly tormented by Karna, fled, utterly terrified, just as a female deer is harassed by a lion.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - that, she
- पीड्यमाना (pīḍyamānā) - being tormented, being afflicted, being oppressed
- कर्णेन (karṇena) - by Karna
- पाञ्चालानाम् (pāñcālānām) - of the Panchalas
- महाचमूः (mahācamūḥ) - great army
- सम्प्राद्रवत् (samprādravat) - it fled, it ran away
- सुसन्त्रस्ता (susantrastā) - greatly terrified, very much frightened
- सिंहेन (siṁhena) - by a lion
- इव (iva) - like, as if, similar to
- आर्दिता (ārditā) - harassed, afflicted, attacked
- मृगी (mṛgī) - female deer, doe
Words meanings and morphology
सा (sā) - that, she
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: Refers to mahācamūḥ.
पीड्यमाना (pīḍyamānā) - being tormented, being afflicted, being oppressed
(participle)
Nominative, feminine, singular of pīḍyamāna
pīḍyamāna - being tormented, being afflicted, being oppressed
Present Passive Participle
Derived from the root pīḍ with the passive suffix -yamāna.
Root: pīḍ (class 10)
कर्णेन (karṇena) - by Karna
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karna (name of a warrior), ear
पाञ्चालानाम् (pāñcālānām) - of the Panchalas
(noun)
Genitive, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - Panchala (an ancient kingdom and its people)
महाचमूः (mahācamūḥ) - great army
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahācamū
mahācamū - great army
Compound type : karmadhāraya (mahā+camū)
- mahā – great, large, mighty
adjective - camū – army, host
noun (feminine)
सम्प्राद्रवत् (samprādravat) - it fled, it ran away
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of sampradru
Prefixes: sam+pra
Root: dru (class 1)
सुसन्त्रस्ता (susantrastā) - greatly terrified, very much frightened
(participle)
Nominative, feminine, singular of susantrasta
susantrasta - greatly terrified, very much frightened
Past Passive Participle
Formed from 'su-' (intensifier) and 'santrasta' (P.P.P. of sam-tras).
Compound type : karmadhāraya (su+santrasta)
- su – well, good, greatly, easily
indeclinable - santrasta – terrified, frightened
participle
Past Passive Participle
Derived from the root tras (to tremble, be afraid) with prefix sam- and kta suffix.
Prefix: sam
Root: tras (class 4)
सिंहेन (siṁhena) - by a lion
(noun)
Instrumental, masculine, singular of siṃha
siṁha - lion
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
आर्दिता (ārditā) - harassed, afflicted, attacked
(participle)
Nominative, feminine, singular of ārdita
ārdita - harassed, afflicted, attacked, distressed
Past Passive Participle
Derived from the root ard (to pain, hurt, oppress) with kta suffix.
Root: ard (class 1)
मृगी (mṛgī) - female deer, doe
(noun)
Nominative, feminine, singular of mṛgī
mṛgī - female deer, doe