महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-148, verse-23
यथा विसृजतश्चास्य संदधानस्य चाशुगान् ।
पश्यामि जयविक्रान्तं क्षपयिष्यति नो ध्रुवम् ॥२३॥
पश्यामि जयविक्रान्तं क्षपयिष्यति नो ध्रुवम् ॥२३॥
23. yathā visṛjataścāsya saṁdadhānasya cāśugān ,
paśyāmi jayavikrāntaṁ kṣapayiṣyati no dhruvam.
paśyāmi jayavikrāntaṁ kṣapayiṣyati no dhruvam.
23.
yathā visṛjataḥ ca asya saṃdadhānasya ca āśugān
paśyāmi jayavikrāntam kṣapayisyati naḥ dhruvam
paśyāmi jayavikrāntam kṣapayisyati naḥ dhruvam
23.
yathā aham asya visṛjataḥ ca āśugān saṃdadhānasya ca jayavikrāntam paśyāmi,
saḥ naḥ dhruvam kṣapayisyati
saḥ naḥ dhruvam kṣapayisyati
23.
I clearly see how he, triumphant and mighty, discharges and fixes his swift arrows; he will certainly destroy us.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - as, how, just as
- विसृजतः (visṛjataḥ) - of him who releases, of him who discharges
- च (ca) - and
- अस्य (asya) - of him, his
- संदधानस्य (saṁdadhānasya) - of him who aims, of him who fixes
- च (ca) - and
- आशुगान् (āśugān) - swift-moving arrows (swift-moving ones (arrows))
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold, I observe
- जयविक्रान्तम् (jayavikrāntam) - triumphant and mighty, victorious and valorous
- क्षपयिस्यति (kṣapayisyati) - he will destroy, he will exhaust, he will make an end of
- नः (naḥ) - us
- ध्रुवम् (dhruvam) - certainly, surely, fixedly
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - as, how, just as
(indeclinable)
विसृजतः (visṛjataḥ) - of him who releases, of him who discharges
(participle)
Genitive, masculine, singular of visṛjat
visṛjat - releasing, discharging, casting
Present Active Participle
Derived from root sṛj- to create, let loose, with upasarga vi- (apart)
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
Note: Used as a substantive
च (ca) - and
(indeclinable)
अस्य (asya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
संदधानस्य (saṁdadhānasya) - of him who aims, of him who fixes
(participle)
Genitive, masculine, singular of saṃdadhāna
saṁdadhāna - fixing, aiming, preparing, putting together
Present Middle Participle
Derived from root dhā- to place, put, with upasarga sam- (together)
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
Note: Used as a substantive
च (ca) - and
(indeclinable)
आशुगान् (āśugān) - swift-moving arrows (swift-moving ones (arrows))
(noun)
Accusative, masculine, plural of āśuga
āśuga - swift-moving, quick-going
Compound type : tatpuruṣa (āśu+ga)
- āśu – swift, quick, speedy
adjective - ga – going, moving, moving quickly
suffix/agent noun
From root gam- to go
Root: gam (class 1)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold, I observe
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of dṛś
Uses 'paś' as present stem
Root: dṛś (class 1)
जयविक्रान्तम् (jayavikrāntam) - triumphant and mighty, victorious and valorous
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jayavikrānta
jayavikrānta - victorious and valorous, triumphant and mighty
Compound type : karmadhāraya (jaya+vikrānta)
- jaya – victory, triumph
noun (masculine) - vikrānta – valiant, mighty, courageous, valorous
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kram- to step, stride, with upasarga vi- (apart, across)
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Qualifies the implied object (him) of 'I see'
क्षपयिस्यति (kṣapayisyati) - he will destroy, he will exhaust, he will make an end of
(verb)
3rd person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of kṣap
Causative or 10th class verb
Derived from root kṣi- to destroy, or kṣap- to destroy (10th class)
Root: kṣap (class 10)
नः (naḥ) - us
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Also used for dative and genitive
ध्रुवम् (dhruvam) - certainly, surely, fixedly
(indeclinable)
Adverbial form of dhruva (fixed, firm)