महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-148, verse-25
एवमुक्तो महाबाहुः पार्थः कृष्णमथाब्रवीत् ।
भीतः कुन्तीसुतो राजा राधेयस्यातिविक्रमात् ॥२५॥
भीतः कुन्तीसुतो राजा राधेयस्यातिविक्रमात् ॥२५॥
25. evamukto mahābāhuḥ pārthaḥ kṛṣṇamathābravīt ,
bhītaḥ kuntīsuto rājā rādheyasyātivikramāt.
bhītaḥ kuntīsuto rājā rādheyasyātivikramāt.
25.
evam uktaḥ mahābāhuḥ pārthaḥ kṛṣṇam atha abravīt
bhītaḥ kuntīsutaḥ rājā rādheyasya ativikramāt
bhītaḥ kuntīsutaḥ rājā rādheyasya ativikramāt
25.
evam uktaḥ mahābāhuḥ pārthaḥ atha kṛṣṇam abravīt
kuntīsutaḥ rājā rādheyasya ativikramāt bhītaḥ (āsīt)
kuntīsutaḥ rājā rādheyasya ativikramāt bhītaḥ (āsīt)
25.
Having been thus addressed, the mighty-armed Pārtha (Arjuna) then spoke to Kṛṣṇa. (Meanwhile,) King Yudhiṣṭhira, the son of Kuntī, was fearful due to the exceeding valor of Rādhā's son (Karṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed, said
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed
- पार्थः (pārthaḥ) - Pārtha (Arjuna)
- कृष्णम् (kṛṣṇam) - Kṛṣṇa
- अथ (atha) - then, thereupon, moreover
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said, told
- भीतः (bhītaḥ) - fearful, afraid, frightened
- कुन्तीसुतः (kuntīsutaḥ) - King Yudhiṣṭhira (son of Kuntī)
- राजा (rājā) - King Yudhiṣṭhira (king)
- राधेयस्य (rādheyasya) - of Karṇa (of Rādhā's son)
- अतिविक्रमात् (ativikramāt) - from/due to exceeding valor, from/due to great might
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed, said
(participle)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Derived from root vac- to speak, say
Root: vac (class 2)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, having great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
पार्थः (pārthaḥ) - Pārtha (Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī)
Derived from Pṛthā
कृष्णम् (kṛṣṇam) - Kṛṣṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (proper name), black, dark
अथ (atha) - then, thereupon, moreover
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said, told
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
भीतः (bhītaḥ) - fearful, afraid, frightened
(participle)
Nominative, masculine, singular of bhīta
bhīta - frightened, afraid, fearful
Past Passive Participle
Derived from root bhī- to fear
Root: bhī (class 3)
कुन्तीसुतः (kuntīsutaḥ) - King Yudhiṣṭhira (son of Kuntī)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kuntīsuta
kuntīsuta - son of Kuntī
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kuntī+suta)
- kuntī – Kuntī (proper name)
proper noun (feminine) - suta – son
noun (masculine)
राजा (rājā) - King Yudhiṣṭhira (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
राधेयस्य (rādheyasya) - of Karṇa (of Rādhā's son)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Rādhā
Derived from Rādhā (foster mother of Karṇa)
अतिविक्रमात् (ativikramāt) - from/due to exceeding valor, from/due to great might
(noun)
Ablative, masculine, singular of ativikrama
ativikrama - exceeding valor, great might, excessive courage
Compound type : tatpuruṣa (ati+vikrama)
- ati – over, beyond, exceeding, excessively
indeclinable
Prefix indicating excess or going beyond - vikrama – valor, might, courage, heroic stride
noun (masculine)
Derived from root kram- to step, stride, with upasarga vi-
Prefix: vi
Root: kram (class 1)