महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-148, verse-29
नैतदस्योत्सहे सोढुं चरितं रणमूर्धनि ।
प्रत्यक्षं वृष्णिशार्दूल पादस्पर्शमिवोरगः ॥२९॥
प्रत्यक्षं वृष्णिशार्दूल पादस्पर्शमिवोरगः ॥२९॥
29. naitadasyotsahe soḍhuṁ caritaṁ raṇamūrdhani ,
pratyakṣaṁ vṛṣṇiśārdūla pādasparśamivoragaḥ.
pratyakṣaṁ vṛṣṇiśārdūla pādasparśamivoragaḥ.
29.
na etat asya utsahe soḍhum caritam raṇamūrdhani
pratyakṣam vṛṣṇiśārdūla pādasparśam iva uragaḥ
pratyakṣam vṛṣṇiśārdūla pādasparśam iva uragaḥ
29.
vṛṣṇiśārdūla,
uragaḥ pādasparśam iva,
asya etat pratyakṣam raṇamūrdhani caritam soḍhum na utsahe
uragaḥ pādasparśam iva,
asya etat pratyakṣam raṇamūrdhani caritam soḍhum na utsahe
29.
O Tiger among the Vṛṣṇis, I cannot tolerate this direct conduct of his on the battlefield, just as a snake cannot endure being trodden upon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- एतत् (etat) - this
- अस्य (asya) - of Karna (his, of him)
- उत्सहे (utsahe) - I can tolerate (I am able, I can, I endure)
- सोढुम् (soḍhum) - to bear, to endure, to tolerate
- चरितम् (caritam) - conduct, deed, action, character
- रणमूर्धनि (raṇamūrdhani) - on the battlefield, at the head of battle
- प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - directly, visibly, before one's eyes
- वृष्णिशार्दूल (vṛṣṇiśārdūla) - O tiger among the Vṛṣṇis (an epithet of Krishna)
- पादस्पर्शम् (pādasparśam) - the touch of a foot
- इव (iva) - like, as if, as
- उरगः (uragaḥ) - snake
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
अस्य (asya) - of Karna (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one
उत्सहे (utsahe) - I can tolerate (I am able, I can, I endure)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of ud-sah
Present 1st Person Singular Ātmanepada
From root sah (to bear, endure) with prefix ud-
Prefix: ud
Root: sah (class 1)
सोढुम् (soḍhum) - to bear, to endure, to tolerate
(verb)
infinitive of soḍhum
Infinitive
From root sah (to bear, endure)
Root: sah (class 1)
चरितम् (caritam) - conduct, deed, action, character
(noun)
Accusative, neuter, singular of carita
carita - conduct, deed, action, character, behavior
Past Passive Participle
From root car (to move, act)
Root: car (class 1)
रणमूर्धनि (raṇamūrdhani) - on the battlefield, at the head of battle
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇamūrdhan
raṇamūrdhan - head of battle, battlefield
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (raṇa+mūrdhan)
- raṇa – battle, war, combat
noun (masculine) - mūrdhan – head, top, foremost part
noun (masculine)
प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - directly, visibly, before one's eyes
(indeclinable)
Prefix: prati
Root: akṣ
वृष्णिशार्दूल (vṛṣṇiśārdūla) - O tiger among the Vṛṣṇis (an epithet of Krishna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of vṛṣṇiśārdūla
vṛṣṇiśārdūla - tiger among the Vṛṣṇis, a chief or eminent Vṛṣṇi
Compound type : saptamī tatpuruṣa (vṛṣṇi+śārdūla)
- vṛṣṇi – Vṛṣṇi (name of an ancient Yadu clan)
proper noun (masculine) - śārdūla – tiger, best, eminent
noun (masculine)
Note: Addressing Krishna.
पादस्पर्शम् (pādasparśam) - the touch of a foot
(noun)
Accusative, masculine, singular of pādasparśa
pādasparśa - touch of a foot, treading upon
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (pāda+sparśa)
- pāda – foot, leg
noun (masculine) - sparśa – touch, contact
noun (masculine)
Root: spṛś (class 6)
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
उरगः (uragaḥ) - snake
(noun)
Nominative, masculine, singular of uraga
uraga - snake (lit. 'moving on its breast')