महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-141, verse-42
तौ सायकैरवच्छन्नावदृश्येतां रणाजिरे ।
मेघजालसमाच्छन्नौ नभसीवेन्दुभास्करौ ॥४२॥
मेघजालसमाच्छन्नौ नभसीवेन्दुभास्करौ ॥४२॥
42. tau sāyakairavacchannāvadṛśyetāṁ raṇājire ,
meghajālasamācchannau nabhasīvendubhāskarau.
meghajālasamācchannau nabhasīvendubhāskarau.
42.
tau sāyakaiḥ avacchannau adṛśyetām raṇājire
meghajālasamācchannau nabhasi iva indubhāskarau
meghajālasamācchannau nabhasi iva indubhāskarau
42.
sāyakaiḥ avacchannau tau raṇājire adṛśyetām.
meghajalasamācchannau nabhasi iva indubhāskarau (adṛśyetām).
meghajalasamācchannau nabhasi iva indubhāskarau (adṛśyetām).
42.
Those two, covered with arrows, appeared on the battlefield, just like the moon and the sun covered by a network of clouds in the sky.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तौ (tau) - Bhimasena and Duryodhana (those two)
- सायकैः (sāyakaiḥ) - with arrows
- अवच्छन्नौ (avacchannau) - covered, veiled, concealed
- अदृश्येताम् (adṛśyetām) - were seen, appeared
- रणाजिरे (raṇājire) - in the battlefield, in the arena of battle
- मेघजालसमाच्छन्नौ (meghajālasamācchannau) - covered by a network/mass of clouds
- नभसि (nabhasi) - in the sky, in the atmosphere
- इव (iva) - like, as, as if
- इन्दुभास्करौ (indubhāskarau) - the moon and the sun
Words meanings and morphology
तौ (tau) - Bhimasena and Duryodhana (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'adṛśyetām'.
सायकैः (sāyakaiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sāyaka
sāyaka - arrow, missile
Derived from root si (to bind, cast) or sad (to go)
Root: si (class 4)
Note: Means by which they were covered.
अवच्छन्नौ (avacchannau) - covered, veiled, concealed
(adjective)
Nominative, masculine, dual of avacchanna
avacchanna - covered, veiled, concealed
Past Passive Participle
Derived from root chad (to cover) with prefix ava
Prefix: ava
Root: chad (class 1)
Note: Qualifies 'tau'.
अदृश्येताम् (adṛśyetām) - were seen, appeared
(verb)
3rd person , dual, middle, past imperfect (laṅ) of dṛś
Imperfect Middle
Derived from root dṛś (class 1) 'to see' in the passive sense (to be seen) or middle voice, with 'a' augment for imperfect
Root: dṛś (class 1)
Note: Can be interpreted as middle voice (they appeared) or passive (they were seen).
रणाजिरे (raṇājire) - in the battlefield, in the arena of battle
(noun)
Locative, neuter, singular of raṇājira
raṇājira - battlefield, arena of battle
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+ajira)
- raṇa – battle, war, combat
noun (masculine) - ajira – courtyard, arena, open space
noun (neuter)
Note: Locative case indicating place.
मेघजालसमाच्छन्नौ (meghajālasamācchannau) - covered by a network/mass of clouds
(adjective)
Nominative, masculine, dual of meghajālasamācchanna
meghajālasamācchanna - covered by a network/mass of clouds
Past Passive Participle
Compound adjective, where 'samācchanna' (well-covered) is derived from root chad (to cover) with prefixes sam and ā
Compound type : tatpuruṣa (meghajāla+samācchanna)
- meghajāla – network/mass of clouds
noun (neuter) - samācchanna – well-covered, completely covered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root chad (to cover) with prefixes sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: chad (class 1)
Note: Qualifies 'indubhāskarau' (implicitly 'tau' by simile).
नभसि (nabhasi) - in the sky, in the atmosphere
(noun)
Locative, neuter, singular of nabhas
nabhas - sky, atmosphere, cloud
Note: Locative case indicating place.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Indicates a comparison (simile).
इन्दुभास्करौ (indubhāskarau) - the moon and the sun
(noun)
Nominative, masculine, dual of indubhāskara
indubhāskara - the moon and the sun
Compound type : dvandva (indu+bhāskara)
- indu – moon
noun (masculine) - bhāskara – sun, creator of light
noun (masculine)
Note: A dvandva compound referring to the pair.