Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,141

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-141, verse-36

सोऽतिविद्धो महाराज रथोपस्थ उपाविशत् ।
राक्षसेन्द्रः सुबलवान्द्रौणिना रणमानिना ॥३६॥
36. so'tividdho mahārāja rathopastha upāviśat ,
rākṣasendraḥ subalavāndrauṇinā raṇamāninā.
36. saḥ atividdhaḥ mahārāja rathopasthe upāviśat
rākṣasendraḥ subalavān drauṇinā raṇamāninā
36. mahārāja saḥ atividdhaḥ subalavān rākṣasendraḥ
raṇamāninā drauṇinā rathopasthe upāviśat
36. O great king, that excessively wounded, very powerful lord of Rākṣasas sat down on the seat of his chariot, having been struck by Droṇa's son, who was proud in battle.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - he, that one
  • अतिविद्धः (atividdhaḥ) - excessively wounded, deeply pierced
  • महाराज (mahārāja) - O great king
  • रथोपस्थे (rathopasthe) - on the chariot seat
  • उपाविशत् (upāviśat) - he sat down
  • राक्षसेन्द्रः (rākṣasendraḥ) - the lord of Rākṣasas
  • सुबलवान् (subalavān) - very mighty, very powerful
  • द्रौणिना (drauṇinā) - by Aśvatthāman (by Droṇa's son)
  • रणमानिना (raṇamāninā) - by him who was proud in battle

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अतिविद्धः (atividdhaḥ) - excessively wounded, deeply pierced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atividdha
atividdha - deeply pierced, excessively wounded
Past Passive Participle
Derived from root 'vyadh' with upasarga 'ati'.
Prefix: ati
Root: vyadh (class 4)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • rājan – king, ruler, sovereign
    noun (masculine)
रथोपस्थे (rathopasthe) - on the chariot seat
(noun)
Locative, masculine, singular of rathopastha
rathopastha - chariot seat, part of a chariot where one sits
Compound type : tatpuruṣa (ratha+upastha)
  • ratha – chariot, car
    noun (masculine)
  • upastha – seat, lap, proximity
    noun (masculine)
Note: Devanagari suggests 'rathopastha' without the 'e' ending, but locative 'rathopasthe' is grammatically correct for 'on the chariot seat'.
उपाविशत् (upāviśat) - he sat down
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of upa-viś
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice.
Prefix: upa
Root: viś (class 6)
राक्षसेन्द्रः (rākṣasendraḥ) - the lord of Rākṣasas
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - chief of Rākṣasas, lord of demons
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
  • rākṣasa – Rākṣasa, demon, evil spirit
    noun (masculine)
  • indra – chief, lord, best
    noun (masculine)
सुबलवान् (subalavān) - very mighty, very powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of subalavat
subalavat - very strong, very powerful
Compound type : karmadhāraya (su+balavat)
  • su – good, excellent, very, well
    indeclinable
  • balavat – strong, powerful, mighty
    adjective (masculine)
द्रौणिना (drauṇinā) - by Aśvatthāman (by Droṇa's son)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Droṇa
Patronymic from Droṇa.
रणमानिना (raṇamāninā) - by him who was proud in battle
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of raṇamānin
raṇamānin - proud of battle, glorying in war
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+mānin)
  • raṇa – battle, combat, war
    noun (masculine)
  • mānin – proud, conceited, considering oneself to be
    adjective (masculine)