महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-141, verse-20
स शरैराचितस्तेन राक्षसो रणमूर्धनि ।
व्यकाशत महाराज श्वाविच्छललितो यथा ॥२०॥
व्यकाशत महाराज श्वाविच्छललितो यथा ॥२०॥
20. sa śarairācitastena rākṣaso raṇamūrdhani ,
vyakāśata mahārāja śvāvicchalalito yathā.
vyakāśata mahārāja śvāvicchalalito yathā.
20.
sa śaraiḥ ācitaḥ tena rākṣasaḥ raṇamūrdhani
vyakāśata mahārāja śvāvicchalalitaḥ yathā
vyakāśata mahārāja śvāvicchalalitaḥ yathā
20.
mahārāja tena śaraiḥ ācitaḥ saḥ rākṣasaḥ
raṇamūrdhani śvāvicchalalitaḥ yathā vyakāśata
raṇamūrdhani śvāvicchalalitaḥ yathā vyakāśata
20.
O great king, that demon, pierced by his arrows on the battlefield, appeared just like a porcupine covered with its quills.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he, that
- शरैः (śaraiḥ) - by arrows, with arrows
- आचितः (ācitaḥ) - covered, filled, pierced, adorned
- तेन (tena) - by him, by that
- राक्षसः (rākṣasaḥ) - the demon, the Rākṣasa
- रणमूर्धनि (raṇamūrdhani) - on the battlefield, at the forefront of battle
- व्यकाशत (vyakāśata) - he shone, he appeared
- महाराज (mahārāja) - O great king
- श्वाविच्छललितः (śvāvicchalalitaḥ) - adorned like a porcupine, like a porcupine with quills
- यथा (yathā) - just as, like, as
Words meanings and morphology
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that
शरैः (śaraiḥ) - by arrows, with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow
Root: śṝ (class 9)
आचितः (ācitaḥ) - covered, filled, pierced, adorned
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ācita
ācita - covered, filled, pierced, adorned
Past Passive Participle
From root ci (to gather, heap) with prefix ā. Past Passive Participle form.
Prefix: ā
Root: ci (class 5)
Note: Qualifies 'rākṣasaḥ'.
तेन (tena) - by him, by that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that
Note: Refers to the archer who shot the arrows.
राक्षसः (rākṣasaḥ) - the demon, the Rākṣasa
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, Rākṣasa
Root: rakṣ (class 1)
Note: Subject of the sentence.
रणमूर्धनि (raṇamūrdhani) - on the battlefield, at the forefront of battle
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇamūrdhan
raṇamūrdhan - forefront of battle, battlefield
Locative singular of a compound.
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+mūrdhan)
- raṇa – battle, war
noun (masculine)
Root: raṇ (class 1) - mūrdhan – head, forefront, summit
noun (masculine)
Root: mūrch (class 1)
व्यकाशत (vyakāśata) - he shone, he appeared
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of vyakāś
Aorist
Implies shining or appearing conspicuously. Root kāś with prefix vi.
Prefix: vi
Root: kāś (class 1)
Note: Derived from 'vi-√kāś'.
महाराज (mahārāja) - O great king
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Vocative form of mahārāja.
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
Note: Addressing Dhṛtarāṣṭra.
श्वाविच्छललितः (śvāvicchalalitaḥ) - adorned like a porcupine, like a porcupine with quills
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śvāvicchalalita
śvāvicchalalita - like a porcupine adorned with quills, resembling a porcupine whose quills are erect
Bahuvrihi compound meaning 'having the appearance of a porcupine with its quills'. 'Lalita' implies 'adorned' or 'standing out'.
Compound type : bahuvrihi (śvāviccha+lalita)
- śvāviccha – porcupine
noun (masculine)
An alternative or derived form of śvāvit (porcupine). - lalita – adorned, charming, playful, standing out
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root lal (to play, sport). Here implies the quills are standing out or displayed prominently.
Root: lal (class 10)
यथा (yathā) - just as, like, as
(indeclinable)