महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-141, verse-30
स तैरभ्यायतैर्विद्धो राक्षसेन महाबलः ।
चचाल समरे द्रौणिर्वातनुन्न इव द्रुमः ।
स मोहमनुसंप्राप्तो ध्वजयष्टिं समाश्रितः ॥३०॥
चचाल समरे द्रौणिर्वातनुन्न इव द्रुमः ।
स मोहमनुसंप्राप्तो ध्वजयष्टिं समाश्रितः ॥३०॥
30. sa tairabhyāyatairviddho rākṣasena mahābalaḥ ,
cacāla samare drauṇirvātanunna iva drumaḥ ,
sa mohamanusaṁprāpto dhvajayaṣṭiṁ samāśritaḥ.
cacāla samare drauṇirvātanunna iva drumaḥ ,
sa mohamanusaṁprāpto dhvajayaṣṭiṁ samāśritaḥ.
30.
sa taiḥ abhyāyataiḥ viddhaḥ rākṣasena
mahābalaḥ cacāla samare drauṇiḥ
vātanunnaḥ iva drumaḥ sa moham
anusaṃprāptaḥ dhvajayaṣṭim samāśritaḥ
mahābalaḥ cacāla samare drauṇiḥ
vātanunnaḥ iva drumaḥ sa moham
anusaṃprāptaḥ dhvajayaṣṭim samāśritaḥ
30.
saḥ mahābalaḥ drauṇiḥ rākṣasena taiḥ
abhyāyataiḥ viddhaḥ samare vātanunnaḥ
drumaḥ iva cacāla saḥ moham
anusaṃprāptaḥ dhvajayaṣṭim samāśritaḥ
abhyāyataiḥ viddhaḥ samare vātanunnaḥ
drumaḥ iva cacāla saḥ moham
anusaṃprāptaḥ dhvajayaṣṭim samāśritaḥ
30.
That mighty Droṇa's son (Ashvatthama), pierced by those swiftly arriving (abhyāyataiḥ) arrows from the Rākṣasa, trembled in battle like a tree shaken by the wind. He then fell into a stupor and leaned upon his flag-pole.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he (referring to Ashvatthama) (he, that)
- तैः (taiḥ) - by those (arrows) (by them, with those)
- अभ्यायतैः (abhyāyataiḥ) - by those swiftly arriving (arrows) (by those approaching, by those swift-moving)
- विद्धः (viddhaḥ) - pierced (pierced, wounded, struck)
- राक्षसेन (rākṣasena) - by the Rākṣasa (Ghaṭotkaca) (by the Rakshasa)
- महाबलः (mahābalaḥ) - mighty (mighty, greatly powerful)
- चचाल (cacāla) - trembled (trembled, swayed, moved)
- समरे (samare) - in battle (in battle, in conflict)
- द्रौणिः (drauṇiḥ) - Droṇa's son (Ashvatthama) (Droni's son (Ashvatthama))
- वातनुन्नः (vātanunnaḥ) - shaken by the wind (struck by the wind, shaken by the wind)
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- द्रुमः (drumaḥ) - a tree (tree)
- स (sa) - he (referring to Ashvatthama) (he, that)
- मोहम् (moham) - a stupor, unconsciousness (delusion, infatuation, unconsciousness)
- अनुसंप्राप्तः (anusaṁprāptaḥ) - having fallen into (a stupor) (having attained, having reached, overcome by)
- ध्वजयष्टिम् (dhvajayaṣṭim) - his flag-pole (flag-pole, banner-staff)
- समाश्रितः (samāśritaḥ) - leaned upon (having taken refuge in, resorted to, leaned upon)
Words meanings and morphology
स (sa) - he (referring to Ashvatthama) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तैः (taiḥ) - by those (arrows) (by them, with those)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the arrows mentioned in the previous verse.
अभ्यायतैः (abhyāyataiḥ) - by those swiftly arriving (arrows) (by those approaching, by those swift-moving)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of abhyāyata
abhyāyata - approached, swiftly arriving, extended
Past Passive Participle
from abhi-ā-√yam (to approach, extend towards)
Prefixes: abhi+ā
Root: yam (class 1)
विद्धः (viddhaḥ) - pierced (pierced, wounded, struck)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viddha
viddha - pierced, struck, wounded
Past Passive Participle
from √vyadh (to pierce, strike)
Root: vyadh (class 4)
राक्षसेन (rākṣasena) - by the Rākṣasa (Ghaṭotkaca) (by the Rakshasa)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - a demon, a giant, a Rakshasa
Note: Agent of the passive participle viddhaḥ.
महाबलः (mahābalaḥ) - mighty (mighty, greatly powerful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - great strength, mighty, very powerful
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large
adjective - bala – strength, power
noun (neuter)
Note: Agrees with drauṇiḥ/sa.
चचाल (cacāla) - trembled (trembled, swayed, moved)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of cal
perfect active
Perfect 3rd person singular, active of √cal (class 1)
Root: cal (class 1)
समरे (samare) - in battle (in battle, in conflict)
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
द्रौणिः (drauṇiḥ) - Droṇa's son (Ashvatthama) (Droni's son (Ashvatthama))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Droṇa, Ashvatthama
patronymic from Droṇa
Note: Subject of cacāla.
वातनुन्नः (vātanunnaḥ) - shaken by the wind (struck by the wind, shaken by the wind)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vātanunna
vātanunna - pushed by wind, shaken by wind
Compound type : tatpuruṣa (vāta+nunna)
- vāta – wind, air
noun (masculine) - nunna – pushed, impelled, thrown
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from √nud (to push, impel)
Root: nud (class 6)
Note: Agrees with drauṇiḥ.
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
द्रुमः (drumaḥ) - a tree (tree)
(noun)
Nominative, masculine, singular of druma
druma - tree, wood
Root: dru
Note: In comparison with Droṇi.
स (sa) - he (referring to Ashvatthama) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मोहम् (moham) - a stupor, unconsciousness (delusion, infatuation, unconsciousness)
(noun)
Accusative, masculine, singular of moha
moha - delusion, infatuation, unconsciousness, bewilderment
from √muh (to be bewildered, faint)
Root: muh (class 4)
Note: Object of anusaṃprāptaḥ.
अनुसंप्राप्तः (anusaṁprāptaḥ) - having fallen into (a stupor) (having attained, having reached, overcome by)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anusaṃprāpta
anusaṁprāpta - reached, attained, overcome, fallen into
Past Passive Participle
from anu-sam-√prāp (to arrive at, obtain, experience)
Prefixes: anu+sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Used adverbially.
ध्वजयष्टिम् (dhvajayaṣṭim) - his flag-pole (flag-pole, banner-staff)
(noun)
Accusative, feminine, singular of dhvajayaṣṭi
dhvajayaṣṭi - flag-staff, banner-pole
Compound type : tatpuruṣa (dhvaja+yaṣṭi)
- dhvaja – banner, flag, standard
noun (masculine) - yaṣṭi – staff, stick, pole
noun (feminine)
समाश्रितः (samāśritaḥ) - leaned upon (having taken refuge in, resorted to, leaned upon)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāśrita
samāśrita - resorted to, sought refuge in, dependent on
Past Passive Participle
from sam-ā-√śri (to resort to, take refuge in, lean on)
Prefixes: sam+ā
Root: śri (class 1)
Note: Used adverbially.