Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,115

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-115, verse-60

निविष्टान्पाण्डवांश्चापि प्रीयमाणान्महारथान् ।
भीष्मस्य पतनाद्धृष्टानुपगम्य महारथान् ।
उवाच यादवः काले धर्मपुत्रं युधिष्ठिरम् ॥६०॥
60. niviṣṭānpāṇḍavāṁścāpi prīyamāṇānmahārathān ,
bhīṣmasya patanāddhṛṣṭānupagamya mahārathān ,
uvāca yādavaḥ kāle dharmaputraṁ yudhiṣṭhiram.
60. niviṣṭān pāṇḍavān ca api prīyamāṇān
mahārathān bhīṣmasya patanāt hṛṣṭān
upagamya mahārathān uvāca yādavaḥ
kāle dharmaputram yudhiṣṭhiram
60. yādavaḥ kāle bhīṣmasya patanāt
prīyamāṇān hṛṣṭān ca api niviṣṭān
mahārathān pāṇḍavān upagamya
dharmaputram yudhiṣṭhiram uvāca
60. The Yādava (Krishna), approaching the great charioteers (mahāratha), the Pāṇḍavas, who were encamped, rejoicing, and delighted by the fall of Bhishma, spoke to Yudhishthira, the son of Dharma (dharma), at the opportune moment.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निविष्टान् (niviṣṭān) - Having settled down in their camps. (encamped, settled, situated)
  • पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas, sons of Pandu
  • (ca) - and
  • अपि (api) - Emphasizing that they were also rejoicing/delighted, in addition to being encamped. (also, even, too)
  • प्रीयमाणान् (prīyamāṇān) - Rejoicing due to Bhishma's fall. (rejoicing, being pleased, feeling affection)
  • महारथान् (mahārathān) - great charioteers, great warriors
  • भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
  • पतनात् (patanāt) - Due to Bhishma's defeat/fall in battle. (from the fall, due to the fall, from falling)
  • हृष्टान् (hṛṣṭān) - Delighted by Bhishma's fall. (delighted, joyful, pleased)
  • उपगम्य (upagamya) - having approached, having gone near
  • महारथान् (mahārathān) - Refers to the Pandavas specifically. (great charioteers, great warriors)
  • उवाच (uvāca) - Krishna spoke. (he spoke, he said)
  • यादवः (yādavaḥ) - Referring to Krishna. (the Yādava, a descendant of Yadu)
  • काले (kāle) - in time, at the right time, opportunely
  • धर्मपुत्रम् (dharmaputram) - Referring to Yudhishthira. (the son of Dharma (dharma))
  • युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhishthira

Words meanings and morphology

निविष्टान् (niviṣṭān) - Having settled down in their camps. (encamped, settled, situated)
(participle)
Accusative, masculine, plural of niviṣṭa
niviṣṭa - entered, settled, encamped, situated
Past Passive Participle
From prefix 'ni' + root 'viś' (to enter) + kta suffix
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
Note: Modifies pāṇḍavān and mahārathān.
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas, sons of Pandu
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - a descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Derived from Pāṇḍu (name of their father)
Note: Object of upagamya.
(ca) - and
(indeclinable)
Conjunction
Note: Connects 'pāṇḍavān' with the following descriptive terms.
अपि (api) - Emphasizing that they were also rejoicing/delighted, in addition to being encamped. (also, even, too)
(indeclinable)
Particle
प्रीयमाणान् (prīyamāṇān) - Rejoicing due to Bhishma's fall. (rejoicing, being pleased, feeling affection)
(participle)
Accusative, masculine, plural of prīyamāṇa
prīyamāṇa - rejoicing, being pleased, feeling affection, beloved
Present Middle Participle
From root 'prī' (to please, love, rejoice) + śānac suffix
Root: prī (class 9)
महारथान् (mahārathān) - great charioteers, great warriors
(noun)
Accusative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - a great warrior, a great charioteer (mahāratha)
Karmadhāraya compound of 'mahat' (great) and 'ratha' (chariot/warrior)
Compound type : karmadhāraya (mahat+ratha)
  • mahat – great, large, vast
    adjective
  • ratha – chariot, war-chariot; a warrior (who fights from a chariot)
    noun (masculine)
    Root: ramh
Note: Appositive to pāṇḍavān.
भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper noun), terrible, formidable
Note: Possessive, 'of Bhishma'.
पतनात् (patanāt) - Due to Bhishma's defeat/fall in battle. (from the fall, due to the fall, from falling)
(noun)
Ablative, neuter, singular of patana
patana - falling, descent, fall, defeat
From root 'pat' (to fall)
Root: pat (class 1)
Note: Indicates the cause of their joy.
हृष्टान् (hṛṣṭān) - Delighted by Bhishma's fall. (delighted, joyful, pleased)
(participle)
Accusative, masculine, plural of hṛṣṭa
hṛṣṭa - delighted, joyful, pleased, excited
Past Passive Participle
From root 'hṛṣ' (to be pleased, excited) + kta suffix
Root: hṛṣ (class 4)
उपगम्य (upagamya) - having approached, having gone near
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from prefix 'upa' + root 'gam' + suffix 'lyap'
Prefix: upa
Root: gam (class 1)
Note: Connects to the main verb uvāca.
महारथान् (mahārathān) - Refers to the Pandavas specifically. (great charioteers, great warriors)
(noun)
Accusative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - a great warrior, a great charioteer (mahāratha)
Karmadhāraya compound of 'mahat' (great) and 'ratha' (chariot/warrior)
Compound type : karmadhāraya (mahat+ratha)
  • mahat – great, large, vast
    adjective
  • ratha – chariot, war-chariot; a warrior (who fights from a chariot)
    noun (masculine)
    Root: ramh
Note: Repetition for emphasis or stylistic choice, referring to the Pandavas.
उवाच (uvāca) - Krishna spoke. (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect (Lit)
From root 'vac' (to speak) in perfect tense, 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
यादवः (yādavaḥ) - Referring to Krishna. (the Yādava, a descendant of Yadu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yādava
yādava - a descendant of Yadu, a member of the Yadu clan (Yādava)
Derived from Yadu (ancestor of a lunar dynasty)
Note: Subject of uvāca.
काले (kāle) - in time, at the right time, opportunely
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, proper time, season, opportunity
Root: kal (class 1)
Note: Indicates time.
धर्मपुत्रम् (dharmaputram) - Referring to Yudhishthira. (the son of Dharma (dharma))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dharmaputra
dharmaputra - son of Dharma (dharma) (Dharma is personified as a deity, father of Yudhishthira), righteous son
Tatpurusha compound of 'dharma' (righteousness/personified deity) and 'putra' (son)
Compound type : tatpurusha (dharma+putra)
  • dharma – righteousness, duty, law, virtue, natural law, constitution (dharma)
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
  • putra – son, child
    noun (masculine)
    Root: puṣ (class 4)
Note: Object of uvāca.
युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhishthira
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (proper noun), steady in battle
Compound of 'yudhi' (in battle) and 'sthira' (firm, steady)
Compound type : aluk-tatpurusha (yudh+sthira)
  • yudh – battle, fight, war
    noun (feminine)
    Root: yudh (class 4)
  • sthira – firm, steady, constant, immovable
    adjective
    From root 'sthā' (to stand)
    Root: sthā (class 1)
Note: Object of uvāca, in apposition to dharmaputram.