महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-115, verse-53
एवंगते न हीदानीं वैद्यैः कार्यमिहास्ति मे ।
क्षत्रधर्मप्रशस्तां हि प्राप्तोऽस्मि परमां गतिम् ॥५३॥
क्षत्रधर्मप्रशस्तां हि प्राप्तोऽस्मि परमां गतिम् ॥५३॥
53. evaṁgate na hīdānīṁ vaidyaiḥ kāryamihāsti me ,
kṣatradharmapraśastāṁ hi prāpto'smi paramāṁ gatim.
kṣatradharmapraśastāṁ hi prāpto'smi paramāṁ gatim.
53.
evam gate na hi idānīm vaidyaiḥ kāryam iha asti me
kṣatradharmapraśastām hi prāptaḥ asmi parām gatim
kṣatradharmapraśastām hi prāptaḥ asmi parām gatim
53.
evam gate hi idānīm me iha vaidyaiḥ kāryam na asti
hi kṣatradharmapraśastām parām gatim prāptaḥ asmi
hi kṣatradharmapraśastām parām gatim prāptaḥ asmi
53.
Since things are thus, indeed, I now have no need for physicians here. For I have attained the supreme state, glorified by the `dharma` (natural law) of a warrior.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - such being the situation (thus, in this manner, such)
- गते (gate) - this being the case, when this (situation) has occurred (having gone, happened, past (locative singular neuter))
- न (na) - not, no
- हि (hi) - indeed (in the first clause), for (in the second clause) (indeed, for, because)
- इदानीम् (idānīm) - now, at this time
- वैद्यैः (vaidyaiḥ) - by physicians
- कार्यम् (kāryam) - need, purpose (work, task, purpose, what is to be done)
- इह (iha) - here (in this place/situation) (here, in this world)
- अस्ति (asti) - is, exists
- मे (me) - for me / I have (possessive/dative of interest) (to me, for me, my, by me (dative/genitive/instrumental of first person pronoun))
- क्षत्रधर्मप्रशस्ताम् (kṣatradharmapraśastām) - praised by the `dharma` (natural law) of a warrior
- प्राप्तः (prāptaḥ) - attained, reached, obtained
- अस्मि (asmi) - I am
- पराम् (parām) - supreme, highest, excellent (feminine accusative singular)
- गतिम् (gatim) - supreme state (state, course, destination, path)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - such being the situation (thus, in this manner, such)
(indeclinable)
Adverb.
गते (gate) - this being the case, when this (situation) has occurred (having gone, happened, past (locative singular neuter))
(adjective)
Locative, neuter, singular of gata
gata - gone, arrived, happened, passed
Past Passive Participle
From root gam (to go) + kta (past passive participle suffix).
Root: gam (class 1)
Note: Locative absolute construction with evam.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle.
हि (hi) - indeed (in the first clause), for (in the second clause) (indeed, for, because)
(indeclinable)
Particle expressing emphasis or causation.
Note: Used twice in the verse.
इदानीम् (idānīm) - now, at this time
(indeclinable)
Adverb of time.
वैद्यैः (vaidyaiḥ) - by physicians
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vaidya
vaidya - physician, doctor, learned person
From vidyā (knowledge) + aṇ.
Note: Denotes agent of kāryam in passive sense ("work to be done by physicians").
कार्यम् (kāryam) - need, purpose (work, task, purpose, what is to be done)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - work, business, purpose, what is to be done
Gerundive
From root kṛ (to do) + ṇyaT (gerundive suffix).
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of asti.
इह (iha) - here (in this place/situation) (here, in this world)
(indeclinable)
Adverb of place.
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present (Parasmaipada)
From root as (to be).
Root: as (class 2)
मे (me) - for me / I have (possessive/dative of interest) (to me, for me, my, by me (dative/genitive/instrumental of first person pronoun))
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
Enclitic form of the first person pronoun.
Note: Often used for the experiencer in asti constructions.
क्षत्रधर्मप्रशस्ताम् (kṣatradharmapraśastām) - praised by the `dharma` (natural law) of a warrior
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kṣatradharmapraśasta
kṣatradharmapraśasta - praised by the dharma of a kṣatriya (warrior)
Compound of kṣatradharma (warrior's dharma) and praśasta (praised).
Compound type : tatpuruṣa (kṣatradharma+praśasta)
- kṣatradharma – the `dharma` (natural law) of a warrior/kṣatriya
noun (masculine)
Compound of kṣatra (warrior class) and dharma (natural law/duty). - praśasta – praised, glorified, excellent
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From pra-śaṃs (to praise, to commend).
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
प्राप्तः (prāptaḥ) - attained, reached, obtained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - attained, reached, obtained
Past Passive Participle
From pra-āp (to reach, to obtain) + kta (suffix).
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Predicative adjective with asmi.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present (Parasmaipada)
From root as (to be).
Root: as (class 2)
पराम् (parām) - supreme, highest, excellent (feminine accusative singular)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of parama
parama - supreme, highest, ultimate, excellent
Superlative form of para.
गतिम् (gatim) - supreme state (state, course, destination, path)
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - going, movement, course, path, state, condition, destination
From root gam (to go) + ti (suffix).
Root: gam (class 1)
Note: Object of prāptaḥ asmi.