महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-115, verse-47
एवमुक्त्वा तु बीभत्सुं सर्वांस्तानब्रवीद्वचः ।
राज्ञश्च राजपुत्रांश्च पाण्डवेनाभि संस्थितान् ॥४७॥
राज्ञश्च राजपुत्रांश्च पाण्डवेनाभि संस्थितान् ॥४७॥
47. evamuktvā tu bībhatsuṁ sarvāṁstānabravīdvacaḥ ,
rājñaśca rājaputrāṁśca pāṇḍavenābhi saṁsthitān.
rājñaśca rājaputrāṁśca pāṇḍavenābhi saṁsthitān.
47.
evam uktvā tu bhībhatsum sarvān tān abravīt vacaḥ
rājñaḥ ca rājaputrān ca pāṇḍavena abhi saṃsthitān
rājñaḥ ca rājaputrān ca pāṇḍavena abhi saṃsthitān
47.
evam uktvā tu bhībhatsum,
pāṇḍavena abhi saṃsthitān sarvān tān rājñaḥ ca rājaputrān ca vacaḥ abravīt
pāṇḍavena abhi saṃsthitān sarvān tān rājñaḥ ca rājaputrān ca vacaḥ abravīt
47.
Having thus spoken to Bhībhatsu (Arjuna), he (Bhishma) then addressed these words to all those kings and princes who were positioned around the Pāṇḍava.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken, after speaking
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- भीभत्सुम् (bhībhatsum) - to Arjuna, also known as Bhībhatsu (to Bhībhatsu (Arjuna))
- सर्वान् (sarvān) - all
- तान् (tān) - those
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- वचः (vacaḥ) - words, speech
- राज्ञः (rājñaḥ) - kings
- च (ca) - and
- राजपुत्रान् (rājaputrān) - princes, sons of kings
- च (ca) - and
- पाण्डवेन (pāṇḍavena) - by the Pāṇḍava, by Arjuna
- अभि संस्थितान् (abhi saṁsthitān) - positioned around (stationed around, facing, established near)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken, after speaking
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from root vac (to speak) with suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
भीभत्सुम् (bhībhatsum) - to Arjuna, also known as Bhībhatsu (to Bhībhatsu (Arjuna))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhībhatsu
bhībhatsu - disgusted, abhorrent; a name for Arjuna (meaning 'one who abhors foul deeds')
सर्वान् (sarvān) - all
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Qualifies 'tān rājñaḥ ca rājaputrān ca'.
तान् (tān) - those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the kings and princes.
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect third person singular active
Root: brū (class 2)
Note: Verb of the main clause.
वचः (vacaḥ) - words, speech
(noun)
Accusative, neuter, plural of vacas
vacas - word, speech, saying
Root: vac (class 2)
राज्ञः (rājñaḥ) - kings
(noun)
Accusative, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
Note: Object of 'abravīt', coordinated with 'rājaputrān'.
च (ca) - and
(indeclinable)
राजपुत्रान् (rājaputrān) - princes, sons of kings
(noun)
Accusative, masculine, plural of rājaputra
rājaputra - prince, son of a king
Compound type : tatpurusha (rājan+putra)
- rājan – king
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Object of 'abravīt', coordinated with 'rājñaḥ'.
च (ca) - and
(indeclinable)
पाण्डवेन (pāṇḍavena) - by the Pāṇḍava, by Arjuna
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu; a Pāṇḍava prince
Derivative of Pāṇḍu
Note: Refers to Arjuna.
अभि संस्थितान् (abhi saṁsthitān) - positioned around (stationed around, facing, established near)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of abhi saṃsthita
abhi saṁsthita - stationed around, established near, facing
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand) with prefixes abhi- and sam-
Prefixes: abhi+sam
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'rājñaḥ ca rājaputrān ca'.