महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-115, verse-31
स्वागतं वो महाभागाः स्वागतं वो महारथाः ।
तुष्यामि दर्शनाच्चाहं युष्माकममरोपमाः ॥३१॥
तुष्यामि दर्शनाच्चाहं युष्माकममरोपमाः ॥३१॥
31. svāgataṁ vo mahābhāgāḥ svāgataṁ vo mahārathāḥ ,
tuṣyāmi darśanāccāhaṁ yuṣmākamamaropamāḥ.
tuṣyāmi darśanāccāhaṁ yuṣmākamamaropamāḥ.
31.
svāgatam vaḥ mahābhāgāḥ svāgatam vaḥ mahārathāḥ
tuṣyāmi darśanāt ca aham yuṣmākam amaropamāḥ
tuṣyāmi darśanāt ca aham yuṣmākam amaropamāḥ
31.
mahābhāgāḥ vaḥ svāgatam,
mahārathāḥ vaḥ svāgatam.
amaropamāḥ,
aham yuṣmākam darśanāt ca tuṣyāmi
mahārathāḥ vaḥ svāgatam.
amaropamāḥ,
aham yuṣmākam darśanāt ca tuṣyāmi
31.
Welcome to you, O noble ones! Welcome to you, O great charioteers! I am indeed pleased by your sight, O god-like ones.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्वागतम् (svāgatam) - welcome, well-come
- वः (vaḥ) - to you, your (plural)
- महाभागाः (mahābhāgāḥ) - O highly fortunate ones, O noble ones
- स्वागतम् (svāgatam) - welcome, well-come
- वः (vaḥ) - to you, your (plural)
- महारथाः (mahārathāḥ) - O great charioteers, O great warriors
- तुष्यामि (tuṣyāmi) - I am pleased, I rejoice, I am satisfied
- दर्शनात् (darśanāt) - from seeing, by the sight
- च (ca) - and
- अहम् (aham) - I
- युष्माकम् (yuṣmākam) - of you (plural)
- अमरोपमाः (amaropamāḥ) - O god-like ones
Words meanings and morphology
स्वागतम् (svāgatam) - welcome, well-come
(noun)
Nominative, neuter, singular of svāgata
svāgata - welcome, well-come, properly arrived, pleasant
Past Passive Participle (often used as a noun/adjective)
From 'su' (good, well) + 'āgata' (come).
Compound type : karmadhāraya (su+āgata)
- su – good, well, excellent
indeclinable - āgata – come, arrived, returned
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root 'gam' with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Functions as an adverbial phrase 'well-come'.
वः (vaḥ) - to you, your (plural)
(pronoun)
Dative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Enclitic form of 'yuṣmad'.
महाभागाः (mahābhāgāḥ) - O highly fortunate ones, O noble ones
(adjective)
Vocative, masculine, plural of mahābhāga
mahābhāga - very fortunate, noble, illustrious, excellent
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bhāga – share, portion, fortune, destiny
noun (masculine)
Root: bhaj (class 1)
स्वागतम् (svāgatam) - welcome, well-come
(noun)
Nominative, neuter, singular of svāgata
svāgata - welcome, well-come, properly arrived, pleasant
Past Passive Participle (often used as a noun/adjective)
From 'su' (good, well) + 'āgata' (come).
Compound type : karmadhāraya (su+āgata)
- su – good, well, excellent
indeclinable - āgata – come, arrived, returned
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root 'gam' with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Functions as an adverbial phrase 'well-come'.
वः (vaḥ) - to you, your (plural)
(pronoun)
Dative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Enclitic form of 'yuṣmad'.
महारथाः (mahārathāḥ) - O great charioteers, O great warriors
(noun)
Vocative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - a great warrior, a great charioteer, one who fights from a great chariot
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ratha – chariot, car, warrior (from a chariot)
noun (masculine)
Root: ram (class 1)
तुष्यामि (tuṣyāmi) - I am pleased, I rejoice, I am satisfied
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of tuṣ
Present tense
Present indicative active 1st singular.
Root: tuṣ (class 4)
Note: The subject 'I' (aham) is present later in the sentence.
दर्शनात् (darśanāt) - from seeing, by the sight
(noun)
Ablative, neuter, singular of darśana
darśana - seeing, sight, view, appearance, philosophy, doctrine
From root 'dṛś' (to see) + 'ana' suffix.
Root: dṛś (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person singular pronoun.
युष्माकम् (yuṣmākam) - of you (plural)
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Genitive plural of 'yuṣmad'.
अमरोपमाः (amaropamāḥ) - O god-like ones
(adjective)
Vocative, masculine, plural of amaropama
amaropama - comparable to gods, god-like
Compound type : tatpuruṣa (amara+upama)
- amara – immortal, god, deity
noun (masculine)
From 'a' (not) + root 'mṛ' (to die).
Prefix: a
Root: mṛ (class 1) - upama – likeness, comparison, similar, equal
noun (masculine)
Prefix: upa