Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,36

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-36, verse-70

धार्तराष्ट्राः पाण्डवान्पालयन्तु पाण्डोः सुतास्तव पुत्रांश्च पान्तु ।
एकारिमित्राः कुरवो ह्येकमन्त्रा जीवन्तु राजन्सुखिनः समृद्धाः ॥७०॥
70. dhārtarāṣṭrāḥ pāṇḍavānpālayantu; pāṇḍoḥ sutāstava putrāṁśca pāntu ,
ekārimitrāḥ kuravo hyekamantrā; jīvantu rājansukhinaḥ samṛddhāḥ.
70. dhārtarāṣṭrāḥ pāṇḍavān pālayantu
pāṇḍoḥ sutāḥ tava putrān ca pāntu
ekārimitrāḥ kuravaḥ hi ekamantrāḥ
jīvantu rājan sukhinaḥ samṛddhāḥ
70. May the Dhārtarāṣṭras protect the Pāṇḍavas, and may Pāṇḍu's sons protect your sons. Indeed, O King, may the Kurus live happily and prosperously, having a common enemy and a single counsel.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • धार्तराष्ट्राः (dhārtarāṣṭrāḥ) - the sons of Dhṛtarāṣṭra
  • पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas, sons of Pāṇḍu
  • पालयन्तु (pālayantu) - may they protect
  • पाण्डोः (pāṇḍoḥ) - of Pāṇḍu
  • सुताः (sutāḥ) - sons
  • तव (tava) - your
  • पुत्रान् (putrān) - sons
  • (ca) - and
  • पान्तु (pāntu) - may they protect
  • एकारिमित्राः (ekārimitrāḥ) - having one enemy and one friend (or, united against a single enemy and having common friends)
  • कुरवः (kuravaḥ) - the Kurus (descendants of Kuru, including Dhārtarāṣṭras and Pāṇḍavas)
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • एकमन्त्राः (ekamantrāḥ) - having one counsel, united in purpose
  • जीवन्तु (jīvantu) - may they live
  • राजन् (rājan) - O King
  • सुखिनः (sukhinaḥ) - happy, joyful
  • समृद्धाः (samṛddhāḥ) - prosperous, flourishing

Words meanings and morphology

धार्तराष्ट्राः (dhārtarāṣṭrāḥ) - the sons of Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhṛtarāṣṭra
Derived from Dhṛtarāṣṭra
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas, sons of Pāṇḍu
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pāṇḍu
Derived from Pāṇḍu
पालयन्तु (pālayantu) - may they protect
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of pāl
Root: pāl (class 10)
पाण्डोः (pāṇḍoḥ) - of Pāṇḍu
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pāṇḍu
pāṇḍu - King Pāṇḍu
सुताः (sutāḥ) - sons
(noun)
Nominative, masculine, plural of suta
suta - son
Past Passive Participle (secondary noun)
From su (to beget)
Root: su (class 2)
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
पुत्रान् (putrān) - sons
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son
(ca) - and
(indeclinable)
पान्तु (pāntu) - may they protect
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of pā
Root 'pā' meaning 'to protect' (not 'to drink')
Root: pā (class 2)
एकारिमित्राः (ekārimitrāḥ) - having one enemy and one friend (or, united against a single enemy and having common friends)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ekārimitra
ekārimitra - having a single enemy and a single friend (or united in having common enemies/friends)
Compound type : bahuvrihi (eka+ari+mitra)
  • eka – one, single, common
    numeral (masculine)
  • ari – enemy
    noun (masculine)
  • mitra – friend
    noun (masculine)
Note: Agrees with 'kuravaḥ'
कुरवः (kuravaḥ) - the Kurus (descendants of Kuru, including Dhārtarāṣṭras and Pāṇḍavas)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of kuru
kuru - a descendant of Kuru, the Kuru dynasty
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
एकमन्त्राः (ekamantrāḥ) - having one counsel, united in purpose
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ekamantra
ekamantra - having one counsel, united in purpose, of one opinion
Compound type : bahuvrihi (eka+mantra)
  • eka – one, single
    numeral (masculine)
  • mantra – counsel, advice, sacred utterance (mantra)
    noun (masculine)
    Root: man (class 4)
Note: Agrees with 'kuravaḥ'
जीवन्तु (jīvantu) - may they live
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of jīv
Root: jīv (class 1)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सुखिनः (sukhinaḥ) - happy, joyful
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sukhin
sukhin - happy, joyful, comfortable
From sukha + -in
Note: Agrees with 'kuravaḥ' (implied subject of 'jīvantu')
समृद्धाः (samṛddhāḥ) - prosperous, flourishing
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samṛddha
samṛddha - prosperous, flourishing, abundant
Past Passive Participle
From sam-ṛdh
Prefix: sam
Root: ṛdh (class 4)
Note: Agrees with 'kuravaḥ' (implied subject of 'jīvantu')