महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-85, verse-47
सर्वे प्रजानां पतयः सर्वे चातितपस्विनः ।
त्वत्प्रसादादिमं लोकं तारयिष्यन्ति शाश्वतम् ॥४७॥
त्वत्प्रसादादिमं लोकं तारयिष्यन्ति शाश्वतम् ॥४७॥
47. sarve prajānāṁ patayaḥ sarve cātitapasvinaḥ ,
tvatprasādādimaṁ lokaṁ tārayiṣyanti śāśvatam.
tvatprasādādimaṁ lokaṁ tārayiṣyanti śāśvatam.
47.
sarve prajānām patayaḥ sarve ca atitapasvinaḥ
tvatprasādāt imam lokam tārayiṣyanti śāśvatam
tvatprasādāt imam lokam tārayiṣyanti śāśvatam
47.
All (of them) are lords of creation, and all are extremely austere (tapasvin). By your grace (O Brahmā), they will deliver this eternal world.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वे (sarve) - all (referring to the lords of the world from the previous verse) (all)
- प्रजानाम् (prajānām) - of creation (of creatures, of progeny, of subjects)
- पतयः (patayaḥ) - lords, masters, protectors
- सर्वे (sarve) - all (referring to the lords of the world from the previous verse) (all)
- च (ca) - and
- अतितपस्विनः (atitapasvinaḥ) - extremely austere, great ascetics (tapasvin)
- त्वत्प्रसादात् (tvatprasādāt) - by the grace of Brahmā (by your grace, from your favor)
- इमम् (imam) - this (masculine singular)
- लोकम् (lokam) - world, realm, people
- तारयिष्यन्ति (tārayiṣyanti) - they will cause to cross, they will save, they will deliver
- शाश्वतम् (śāśvatam) - eternal, perpetual, permanent
Words meanings and morphology
सर्वे (sarve) - all (referring to the lords of the world from the previous verse) (all)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
प्रजानाम् (prajānām) - of creation (of creatures, of progeny, of subjects)
(noun)
Genitive, feminine, plural of prajā
prajā - progeny, offspring, subjects, creatures
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
पतयः (patayaḥ) - lords, masters, protectors
(noun)
Nominative, masculine, plural of pati
pati - lord, master, husband, protector
Note: Used predicatively.
सर्वे (sarve) - all (referring to the lords of the world from the previous verse) (all)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
च (ca) - and
(indeclinable)
अतितपस्विनः (atitapasvinaḥ) - extremely austere, great ascetics (tapasvin)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of atitapasvin
atitapasvin - one who practices great austerity (tapas); very ascetic
Compound: ati (very, exceedingly) + tapasvin (one who performs tapas)
Compound type : bahuvrihi (ati+tapasvin)
- ati – over, beyond, exceeding, very
indeclinable - tapasvin – an ascetic, one who practices austerity (tapas)
noun (masculine)
From tapas (austerity) + vin (possessive suffix)
त्वत्प्रसादात् (tvatprasādāt) - by the grace of Brahmā (by your grace, from your favor)
(noun)
Ablative, singular of tvatprasāda
tvatprasāda - your grace, your favor
Compound: tvat (your) + prasāda (grace)
Compound type : tatpurusha (tvat+prasāda)
- tvat – from you, your (ablative of tvam)
pronoun - prasāda – grace, favor, clearness, serenity
noun (masculine)
From pra-√sad (to be gracious, to be clear)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Refers to Brahmā's grace.
इमम् (imam) - this (masculine singular)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, these
Note: Agrees with 'lokam'.
लोकम् (lokam) - world, realm, people
(noun)
Accusative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, space, people, community
Note: Object of 'tārayiṣyanti'.
तारयिष्यन्ति (tārayiṣyanti) - they will cause to cross, they will save, they will deliver
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of tṝ
Causative Future Active
From causative form of √tṝ (tārayati), future tense
Root: tṝ (class 1)
Note: Means 'they will cause (this world) to cross (over difficulties), i.e., deliver it'.
शाश्वतम् (śāśvatam) - eternal, perpetual, permanent
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śāśvata
śāśvata - eternal, perpetual, constant, permanent
Note: Agrees with 'lokam'.