महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-85, verse-46
ब्रह्मा पितामहः पूर्वं देवताभिः प्रसादितः ।
इमे नः संतरिष्यन्ति प्रजाभिर्जगदीश्वराः ॥४६॥
इमे नः संतरिष्यन्ति प्रजाभिर्जगदीश्वराः ॥४६॥
46. brahmā pitāmahaḥ pūrvaṁ devatābhiḥ prasāditaḥ ,
ime naḥ saṁtariṣyanti prajābhirjagadīśvarāḥ.
ime naḥ saṁtariṣyanti prajābhirjagadīśvarāḥ.
46.
brahmā pitāmahaḥ pūrvam devatābhiḥ prasāditaḥ
ime naḥ saṃtariṣyanti prajābhiḥ jagadīśvarāḥ
ime naḥ saṃtariṣyanti prajābhiḥ jagadīśvarāḥ
46.
Brahmā, the progenitor, was formerly propitiated by the deities. They expressed that 'These lords of the world will deliver us by means of their progeny.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (the creator deity)
- पितामहः (pitāmahaḥ) - the progenitor (referring to Brahmā) (paternal grandfather, great ancestor, progenitor)
- पूर्वम् (pūrvam) - formerly, previously, before
- देवताभिः (devatābhiḥ) - by the deities, by the gods
- प्रसादितः (prasāditaḥ) - propitiated, pleased, made gracious
- इमे (ime) - these (masculine plural)
- नः (naḥ) - us, for us, our
- संतरिष्यन्ति (saṁtariṣyanti) - they will cause to cross, they will deliver
- प्रजाभिः (prajābhiḥ) - by means of progeny, with descendants
- जगदीश्वराः (jagadīśvarāḥ) - lords of the world, rulers of the universe
Words meanings and morphology
ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (the creator deity)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahmā
brahmā - Brahmā (the Hindu creator deity, first of the Trimurti)
पितामहः (pitāmahaḥ) - the progenitor (referring to Brahmā) (paternal grandfather, great ancestor, progenitor)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather, great ancestor, progenitor (specifically Brahmā as the creator of all)
Note: Used as an epithet for Brahmā.
पूर्वम् (pūrvam) - formerly, previously, before
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
देवताभिः (devatābhiḥ) - by the deities, by the gods
(noun)
Instrumental, feminine, plural of devatā
devatā - deity, divinity, godhood
Note: Agent of the passive verb 'prasāditaḥ'.
प्रसादितः (prasāditaḥ) - propitiated, pleased, made gracious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasādita
prasādita - propitiated, appeased, made clear, pleased (Past Passive Participle of pra-√sad)
Past Passive Participle (Causative)
From pra-√sad (to settle down, to be clear, to be gracious) in the causative
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Agrees with 'brahmā'.
इमे (ime) - these (masculine plural)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these
Note: Refers to the 'jagadīśvarāḥ'.
नः (naḥ) - us, for us, our
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Here likely dative 'for us' or accusative 'us'.
संतरिष्यन्ति (saṁtariṣyanti) - they will cause to cross, they will deliver
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of tṝ
Future Active
From sam- + √tṝ (to cross over), future tense
Prefix: sam
Root: tṝ (class 1)
प्रजाभिः (prajābhiḥ) - by means of progeny, with descendants
(noun)
Instrumental, feminine, plural of prajā
prajā - progeny, offspring, subjects, creatures
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
जगदीश्वराः (jagadīśvarāḥ) - lords of the world, rulers of the universe
(noun)
Nominative, masculine, plural of jagadīśvara
jagadīśvara - lord of the world, ruler of the universe
Compound: jagat (world) + īśvara (lord)
Compound type : tatpurusha (jagat+īśvara)
- jagat – world, universe, moving, living beings
noun (neuter)
Present Active Participle of √gam (to go), used as noun
Root: gam (class 1) - īśvara – master, lord, ruler, supreme being, God
noun (masculine)
From √īś (to be master of, to rule)
Root: īś (class 2)
Note: The subject of 'saṃtariṣyanti'.