Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,31

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-31, verse-34

ततस्तु वैतहव्यानां वधाय स महीपतिः ।
पुत्रं प्रस्थापयामास प्रतर्दनमरिंदमम् ॥३४॥
34. tatastu vaitahavyānāṁ vadhāya sa mahīpatiḥ ,
putraṁ prasthāpayāmāsa pratardanamariṁdamam.
34. tataḥ tu vaitahavyānām vadhāya saḥ mahīpatiḥ
putram prasthāpayāmāsa pratardanam arimdamam
34. Then, that lord of the earth sent forth his son Pratardana, the subduer of enemies, for the destruction of the Vaitahavyas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
  • तु (tu) - then (as a continuation) (but, indeed, however, and)
  • वैतहव्यानाम् (vaitahavyānām) - of the Vaitahavyas (a hostile clan) (of the Vaitahavyas, belonging to the Vaitahavyas)
  • वधाय (vadhāya) - for the destruction (for the slaying, for the killing, for the destruction)
  • सः (saḥ) - that (king Divodāsa) (he, that)
  • महीपतिः (mahīpatiḥ) - that king (lord of the earth, king, ruler)
  • पुत्रम् (putram) - his son (son)
  • प्रस्थापयामास (prasthāpayāmāsa) - sent forth (sent forth, dispatched, caused to go)
  • प्रतर्दनम् (pratardanam) - Pratardana (Pratardana (name of a king))
  • अरिम्दमम् (arimdamam) - the subduer of enemies (subduer of enemies, enemy-tamer)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
(indeclinable)
Root: tad
तु (tu) - then (as a continuation) (but, indeed, however, and)
(indeclinable)
वैतहव्यानाम् (vaitahavyānām) - of the Vaitahavyas (a hostile clan) (of the Vaitahavyas, belonging to the Vaitahavyas)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of vaitahavya
vaitahavya - descendant of Vitahavya, a Yadava clan
Patronymic from Vitahavya
वधाय (vadhāya) - for the destruction (for the slaying, for the killing, for the destruction)
(noun)
Dative, masculine, singular of vadha
vadha - slaying, killing, destruction
From root han (to strike, kill) with suffix -a
Root: han (class 2)
सः (saḥ) - that (king Divodāsa) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
महीपतिः (mahīpatiḥ) - that king (lord of the earth, king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king, ruler
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
  • mahī – earth, ground
    noun (feminine)
    Root: mah
  • pati – master, lord, husband
    noun (masculine)
    Root: pā (class 2)
पुत्रम् (putram) - his son (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child, offspring
Root: pu
प्रस्थापयामास (prasthāpayāmāsa) - sent forth (sent forth, dispatched, caused to go)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of sthā
Periphrastic Perfect (Causative)
Formed from the causative stem sthāpay- (from root sthā with upasarga pra) by adding -ām and the perfect form of as (āsa)
Prefix: pra
Root: sthā (class 1)
प्रतर्दनम् (pratardanam) - Pratardana (Pratardana (name of a king))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pratardana
pratardana - Pratardana (a proper name, son of Divodāsa)
From prati-tṛd (to strike back, destroy)
Prefix: prati
Root: tṛd (class 7)
अरिम्दमम् (arimdamam) - the subduer of enemies (subduer of enemies, enemy-tamer)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of arimdama
arimdama - subduer of enemies, victorious over foes
Compound formed from ari (enemy) and dama (taming, subduing)
Compound type : tatpuruṣa (ari+dama)
  • ari – enemy, foe
    noun (masculine)
    Root: ṛ
  • dama – taming, subduing, self-restraint
    noun (masculine)
    From root dam (to tame, subdue)
    Root: dam (class 1)
Note: Qualifies 'pratardanam'.