महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-31, verse-27
अहमिष्टिं करोम्यद्य पुत्रार्थं ते विशां पते ।
वैतहव्यसहस्राणि यथा त्वं प्रसहिष्यसि ॥२७॥
वैतहव्यसहस्राणि यथा त्वं प्रसहिष्यसि ॥२७॥
27. ahamiṣṭiṁ karomyadya putrārthaṁ te viśāṁ pate ,
vaitahavyasahasrāṇi yathā tvaṁ prasahiṣyasi.
vaitahavyasahasrāṇi yathā tvaṁ prasahiṣyasi.
27.
aham iṣṭim karomi adya putrārtham te viśām pate
vaitahavyasahastrāṇi yathā tvam prasahiṣyasi
vaitahavyasahastrāṇi yathā tvam prasahiṣyasi
27.
viśām pate aham adya te putrārtham iṣṭim karomi
yathā tvam vaitahavyasahastrāṇi prasahiṣyasi
yathā tvam vaitahavyasahastrāṇi prasahiṣyasi
27.
O lord of the people, today I will perform a Vedic ritual (yajña) for you, for the sake of a son, so that you may overpower thousands of Vitahavyas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - I
- इष्टिम् (iṣṭim) - Vedic ritual, offering, sacrifice
- करोमि (karomi) - I do, I make, I perform
- अद्य (adya) - today, now
- पुत्रार्थम् (putrārtham) - for the sake of a son, for a son
- ते (te) - for you (the king) (for you, to you, your)
- विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
- पते (pate) - O King, O lord (of the people) (O lord, O master)
- वैतहव्यसहस्त्राणि (vaitahavyasahastrāṇi) - thousands of Vitahavyas
- यथा (yathā) - as, so that, in order that
- त्वम् (tvam) - you (singular)
- प्रसहिष्यसि (prasahiṣyasi) - you will overpower, you will conquer
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
इष्टिम् (iṣṭim) - Vedic ritual, offering, sacrifice
(noun)
Accusative, feminine, singular of iṣṭi
iṣṭi - Vedic ritual, offering, sacrifice, desire, wish
From √yaj (to sacrifice, worship)
Root: yaj (class 1)
करोमि (karomi) - I do, I make, I perform
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of kṛ
Present Active
Present 1st person singular, active voice
Root: kṛ (class 8)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
पुत्रार्थम् (putrārtham) - for the sake of a son, for a son
(noun)
Accusative, neuter, singular of putrārtha
putrārtha - for the sake of a son, for a son
Compound type : tatpuruṣa (putra+artha)
- putra – son, child
noun (masculine) - artha – purpose, aim, sake, meaning, wealth
noun (masculine)
ते (te) - for you (the king) (for you, to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you (singular)
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, inhabitants, subjects, community
पते (pate) - O King, O lord (of the people) (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, ruler
वैतहव्यसहस्त्राणि (vaitahavyasahastrāṇi) - thousands of Vitahavyas
(noun)
Accusative, neuter, plural of vaitahavyasahastra
vaitahavyasahastra - thousands of Vitahavyas
Compound type : tatpuruṣa (vaitahavya+sahastra)
- vaitahavya – descendant of Vitahavya; a specific clan/people
proper noun (masculine)
Patronymic from Vitahavya - sahastra – thousand
numeral (neuter)
यथा (yathā) - as, so that, in order that
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you (singular)
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you (singular)
प्रसहिष्यसि (prasahiṣyasi) - you will overpower, you will conquer
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of pra-sah
Future Active
Future 2nd person singular, active voice
Prefix: pra
Root: sah (class 1)