Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,31

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-31, verse-52

अनुजानीहि मां ब्रह्मन्ध्यायस्व च शिवेन माम् ।
त्याजितो हि मया जातिमेष राजा भृगूद्वह ॥५२॥
52. anujānīhi māṁ brahmandhyāyasva ca śivena mām ,
tyājito hi mayā jātimeṣa rājā bhṛgūdvaha.
52. anujānīhi mām brahman dhyāyasva ca śivena mām
tyājitaḥ hi mayā jātim eṣaḥ rājā bhṛgūdvaha
52. brahman bhṛgūdvaha mām anujānīhi ca mām śivena
dhyāyasva hi mayā eṣaḥ rājā jātim tyājitaḥ
52. O brahmin (brahman), grant me permission and remember me auspiciously, for indeed, I have caused this king, O foremost among the Bhrigus, to forsake his social status (jāti).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अनुजानीहि (anujānīhi) - grant me permission (permit, allow, grant permission)
  • माम् (mām) - me (accusative object of 'anujānīhi' and 'dhyāyasva') (me)
  • ब्रह्मन् (brahman) - O brahmin (Bhrigu), a reverend person (O brahmin, O one related to (brahman))
  • ध्यायस्व (dhyāyasva) - meditate on me, remember me (meditate, contemplate, reflect)
  • (ca) - and (and, also)
  • शिवेन (śivena) - auspiciously, for well-being (auspiciously, for well-being, by Śiva)
  • माम् (mām) - me (accusative object of 'anujānīhi' and 'dhyāyasva') (me)
  • त्याजितः (tyājitaḥ) - caused to forsake (his social status) (caused to abandon, made to forsake, caused to give up)
  • हि (hi) - indeed, for (indeed, surely, because)
  • मया (mayā) - by me (Viśvāmitra, the speaker) (by me)
  • जातिम् (jātim) - his social status (referring to his kṣatriya status) (birth, caste, species, social status)
  • एषः (eṣaḥ) - this (king) (this (masculine nominative singular))
  • राजा (rājā) - this king (Vītahavya) (king)
  • भृगूद्वह (bhṛgūdvaha) - O foremost among the Bhrigus (addressed to Bhrigu) (O best of Bhrigus, O descendant of Bhrigu)

Words meanings and morphology

अनुजानीहि (anujānīhi) - grant me permission (permit, allow, grant permission)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of anujñā
imperative 2nd person singular
root jñā (9th class), with prefix anu. Present active imperative.
Prefix: anu
Root: jñā (class 9)
माम् (mām) - me (accusative object of 'anujānīhi' and 'dhyāyasva') (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
1st person pronoun
ब्रह्मन् (brahman) - O brahmin (Bhrigu), a reverend person (O brahmin, O one related to (brahman))
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - brahmin, priest, the Absolute (brahman), sacred word
ध्यायस्व (dhyāyasva) - meditate on me, remember me (meditate, contemplate, reflect)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of dhyā
imperative 2nd person singular, middle voice
root dhyai (1st class), present middle imperative.
Root: dhyai (class 1)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
conjunction
शिवेन (śivena) - auspiciously, for well-being (auspiciously, for well-being, by Śiva)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śiva
śiva - auspicious, benevolent, prosperous, (as a proper noun) Śiva
Note: Implies 'in an auspicious manner' or 'with well-being'.
माम् (mām) - me (accusative object of 'anujānīhi' and 'dhyāyasva') (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
1st person pronoun
त्याजितः (tyājitaḥ) - caused to forsake (his social status) (caused to abandon, made to forsake, caused to give up)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tyājita
tyājita - caused to abandon, caused to forsake
Past Passive Causative Participle
Formed from the causative stem of root tyaj (to abandon), with the suffix -ita.
Root: tyaj (class 1)
Note: Refers to rājan.
हि (hi) - indeed, for (indeed, surely, because)
(indeclinable)
particle
मया (mayā) - by me (Viśvāmitra, the speaker) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, me
1st person pronoun, instrumental singular
जातिम् (jātim) - his social status (referring to his kṣatriya status) (birth, caste, species, social status)
(noun)
Accusative, feminine, singular of jāti
jāti - birth, lineage, caste, species, social status
i-stem, feminine
Root: jan (class 4)
एषः (eṣaḥ) - this (king) (this (masculine nominative singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
demonstrative pronoun
राजा (rājā) - this king (Vītahavya) (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
n-stem, masculine
Root: rāj (class 1)
भृगूद्वह (bhṛgūdvaha) - O foremost among the Bhrigus (addressed to Bhrigu) (O best of Bhrigus, O descendant of Bhrigu)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhṛgūdvaha
bhṛgūdvaha - foremost of Bhrigus, best of Bhrigus
Tatpurusha compound. bhṛgu + udvaha
Compound type : tatpuruṣa (bhṛgu+udvaha)
  • bhṛgu – Bhrigu (a sage's name)
    proper noun (masculine)
  • udvaha – bearing, carrying, foremost, excellent
    adjective/noun (masculine)
    From ud + vah
    Prefix: ud
    Root: vah (class 1)