महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-31, verse-19
तत्र तं राजशार्दूलं निवसन्तं महीपतिम् ।
आगत्य हेहया भूयः पर्यधावन्त भारत ॥१९॥
आगत्य हेहया भूयः पर्यधावन्त भारत ॥१९॥
19. tatra taṁ rājaśārdūlaṁ nivasantaṁ mahīpatim ,
āgatya hehayā bhūyaḥ paryadhāvanta bhārata.
āgatya hehayā bhūyaḥ paryadhāvanta bhārata.
19.
tatra tam rājaśārdūlam nivasantam mahīpatim
āgatya hehayāḥ bhūyaḥ paryadhāvanta bhārata
āgatya hehayāḥ bhūyaḥ paryadhāvanta bhārata
19.
bhārata (he),
tatra nivasantam tam rājaśārdūlam mahīpatim āgatya hehayāḥ bhūyaḥ paryadhāvanta
tatra nivasantam tam rājaśārdūlam mahīpatim āgatya hehayāḥ bhūyaḥ paryadhāvanta
19.
O Bhārata, having arrived there, the Hehayas repeatedly attacked that king, the tiger among rulers, as he resided there.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - in that place (Vārāṇasī) (there, then)
- तम् (tam) - that king (Divodāsa) (him, that)
- राजशार्दूलम् (rājaśārdūlam) - that king (Divodāsa) who was a tiger among rulers (the tiger among kings, excellent king)
- निवसन्तम् (nivasantam) - that king (Divodāsa) who was dwelling/residing there (dwelling, residing)
- महीपतिम् (mahīpatim) - Divodāsa, the lord of the earth (the lord of the earth, king)
- आगत्य (āgatya) - having come, approaching
- हेहयाः (hehayāḥ) - the Hehayas (a tribe/clan)
- भूयः (bhūyaḥ) - again, repeatedly, further
- पर्यधावन्त (paryadhāvanta) - the Hehayas attacked the king (attacked, assaulted, besieged)
- भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (common address in Mahābhārata) (O descendant of Bharata, O Bhārata)
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - in that place (Vārāṇasī) (there, then)
(indeclinable)
तम् (tam) - that king (Divodāsa) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राजशार्दूलम् (rājaśārdūlam) - that king (Divodāsa) who was a tiger among rulers (the tiger among kings, excellent king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājaśārdūla
rājaśārdūla - tiger among kings, excellent king (an idiom for a great king)
Compound type : tatpuruṣa (rājan+śārdūla)
- rājan – king
noun (masculine) - śārdūla – tiger (used as a superlative, 'best of')
noun (masculine)
निवसन्तम् (nivasantam) - that king (Divodāsa) who was dwelling/residing there (dwelling, residing)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nivasat
nivasat - dwelling, residing (present active participle)
Present Active Participle
Derived from root vas with prefix ni
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
महीपतिम् (mahīpatim) - Divodāsa, the lord of the earth (the lord of the earth, king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
आगत्य (āgatya) - having come, approaching
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root gam with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
हेहयाः (hehayāḥ) - the Hehayas (a tribe/clan)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of hehaya
hehaya - Name of an ancient clan or people
भूयः (bhūyaḥ) - again, repeatedly, further
(indeclinable)
पर्यधावन्त (paryadhāvanta) - the Hehayas attacked the king (attacked, assaulted, besieged)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of paridhāva
Imperfect Active Voice
3rd person plural, imperfect tense, active voice, from root dhāv with prefix pari
Prefix: pari
Root: dhāv (class 1)
भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (common address in Mahābhārata) (O descendant of Bharata, O Bhārata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, belonging to Bharata, India