महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-26, verse-42
पुरापवर्तनं नन्दां महानन्दां च सेव्य वै ।
नन्दने सेव्यते दान्तस्त्वप्सरोभिरहिंसकः ॥४२॥
नन्दने सेव्यते दान्तस्त्वप्सरोभिरहिंसकः ॥४२॥
42. purāpavartanaṁ nandāṁ mahānandāṁ ca sevya vai ,
nandane sevyate dāntastvapsarobhirahiṁsakaḥ.
nandane sevyate dāntastvapsarobhirahiṁsakaḥ.
42.
purāpavartanam nandām mahānandām ca sevya vai
nandane sevyate dāntaḥ tu apsarobhiḥ ahiṃsakaḥ
nandane sevyate dāntaḥ tu apsarobhiḥ ahiṃsakaḥ
42.
dāntaḥ tu ahiṃsakaḥ purāpavartanam nandām
mahānandām ca sevya vai nandane apsarobhiḥ sevyate
mahānandām ca sevya vai nandane apsarobhiḥ sevyate
42.
Having indeed visited Purāpavartana, Nandā, and Mahānandā, the self-controlled (dāntaḥ) and non-violent person is attended by apsarases in Nandana (garden).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुरापवर्तनम् (purāpavartanam) - the holy place named Purāpavartana (Purāpavartana (name of a sacred place))
- नन्दाम् (nandām) - the sacred river or place named Nandā (Nandā (name of a river or place))
- महानन्दाम् (mahānandām) - the sacred river or place named Mahānandā (Mahānandā (name of a river or place))
- च (ca) - and (and, also)
- सेव्य (sevya) - having visited reverently (a holy place) (having served, having frequented, having honored)
- वै (vai) - indeed (indeed, certainly, surely)
- नन्दने (nandane) - in Nandana, the celestial garden of Indra (in Nandana (garden of Indra))
- सेव्यते (sevyate) - is attended to by celestial nymphs (is served, is attended, is enjoyed)
- दान्तः (dāntaḥ) - a person who is disciplined and has mastered their senses (self-controlled, subdued, calm)
- तु (tu) - indeed, moreover (a mild conjunction) (but, on the other hand, indeed)
- अप्सरोभिः (apsarobhiḥ) - by celestial nymphs who reside in heaven (by apsarases (celestial nymphs))
- अहिंसकः (ahiṁsakaḥ) - a practitioner of non-violence (ahiṃsā) (non-violent, harmless)
Words meanings and morphology
पुरापवर्तनम् (purāpavartanam) - the holy place named Purāpavartana (Purāpavartana (name of a sacred place))
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of purāpavartana
purāpavartana - name of a sacred place
Note: Object of 'sevya'.
नन्दाम् (nandām) - the sacred river or place named Nandā (Nandā (name of a river or place))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of nandā
nandā - joy, prosperity; name of a river, a divine mother, a holy place
Root: nand (class 1)
Note: Object of 'sevya'.
महानन्दाम् (mahānandām) - the sacred river or place named Mahānandā (Mahānandā (name of a river or place))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of mahānandā
mahānandā - great joy; name of a river, a holy place
Compound type : tatpurusha (mahā+nandā)
- mahā – great, large, mighty
adjective - nandā – joy, name of a river or holy place
noun (feminine)
Root: nand (class 1)
Note: Object of 'sevya'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunctive particle.
सेव्य (sevya) - having visited reverently (a holy place) (having served, having frequented, having honored)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root sev (to serve) with suffix -ya (after a prefix, or as a standalone form). Here without prefix.
Root: sev (class 1)
वै (vai) - indeed (indeed, certainly, surely)
(indeclinable)
नन्दने (nandane) - in Nandana, the celestial garden of Indra (in Nandana (garden of Indra))
(proper noun)
Locative, masculine, singular of nandana
nandana - rejoicing, gladdening; name of Indra's pleasure garden; son
Root: nand (class 1)
Note: Indicates the location where the person is served.
सेव्यते (sevyate) - is attended to by celestial nymphs (is served, is attended, is enjoyed)
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of sev
Present Indicative Mood, 3rd Person Singular, Ātmanepada (Passive Voice)
Derived from root sev (to serve) in passive voice.
Root: sev (class 1)
दान्तः (dāntaḥ) - a person who is disciplined and has mastered their senses (self-controlled, subdued, calm)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dānta
dānta - self-controlled, subdued, calm, patient
Past Passive Participle
Derived from root dam (to tame, to subdue) with suffix -ta.
Root: dam (class 4)
Note: Describes the person who is served.
तु (tu) - indeed, moreover (a mild conjunction) (but, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
अप्सरोभिः (apsarobhiḥ) - by celestial nymphs who reside in heaven (by apsarases (celestial nymphs))
(noun)
Instrumental, feminine, plural of apsaras
apsaras - a celestial nymph, a heavenly dancer
Note: Agent in the passive sentence.
अहिंसकः (ahiṁsakaḥ) - a practitioner of non-violence (ahiṃsā) (non-violent, harmless)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ahiṃsaka
ahiṁsaka - non-violent, harmless
Compound type : tatpurusha (a+hiṃsaka)
- a – not, un-
prefix - hiṃsaka – harmful, injuring, killer
adjective (masculine)
Root: hiṃs (class 10)
Note: Describes the person who is served.