महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-26, verse-61
यान्यगम्यानि तीर्थानि दुर्गाणि विषमाणि च ।
मनसा तानि गम्यानि सर्वतीर्थसमासतः ॥६१॥
मनसा तानि गम्यानि सर्वतीर्थसमासतः ॥६१॥
61. yānyagamyāni tīrthāni durgāṇi viṣamāṇi ca ,
manasā tāni gamyāni sarvatīrthasamāsataḥ.
manasā tāni gamyāni sarvatīrthasamāsataḥ.
61.
yāni agamyāni tīrthāni durgāṇi viṣamāṇi ca
manasā tāni gamyāni sarvatīrthasamāsataḥ
manasā tāni gamyāni sarvatīrthasamāsataḥ
61.
yāni agamyāni durgāṇi ca viṣamāṇi tīrthāni
tāni manasā sarvatīrthasamāsataḥ gamyāni
tāni manasā sarvatīrthasamāsataḥ gamyāni
61.
Those sacred pilgrimage sites (tīrtha) that are inaccessible, arduous, and rugged can be reached mentally, by contemplating the essence of all sacred places.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यानि (yāni) - which, whatever
- अगम्यानि (agamyāni) - inaccessible, not to be reached, forbidden to go
- तीर्थानि (tīrthāni) - sacred bathing places, pilgrimage sites, holy places
- दुर्गाणि (durgāṇi) - difficult to traverse, formidable, inaccessible (often referring to terrain)
- विषमाणि (viṣamāṇi) - uneven, rugged, difficult, arduous
- च (ca) - and, also
- मनसा (manasā) - by the mind, mentally
- तानि (tāni) - those
- गम्यानि (gamyāni) - accessible, to be reached, passable
- सर्वतीर्थसमासतः (sarvatīrthasamāsataḥ) - by the totality of sacred places, by concentrating on all sacred places collectively, in summary of all sacred places
Words meanings and morphology
यानि (yāni) - which, whatever
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of yad
yad - which, who, what, whatever
Note: Relative pronoun, refers to 'tīrthāni'
अगम्यानि (agamyāni) - inaccessible, not to be reached, forbidden to go
(adjective)
Nominative, neuter, plural of agamya
agamya - inaccessible, not to be approached, forbidden
Gerundive (Future Passive Participle)
Formed from negative prefix 'a' + root 'gam' + suffix 'ya'
Prefix: a
Root: gam (class 1)
Note: Agrees in gender, number, and case with 'tīrthāni'
तीर्थानि (tīrthāni) - sacred bathing places, pilgrimage sites, holy places
(noun)
Nominative, neuter, plural of tīrtha
tīrtha - a ford, a bathing place, a sacred place, a place of pilgrimage
दुर्गाणि (durgāṇi) - difficult to traverse, formidable, inaccessible (often referring to terrain)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of durga
durga - difficult to pass, inaccessible, formidable; a difficult road, a fort
Prefix: dur
Root: gam (class 1)
Note: Agrees in gender, number, and case with 'tīrthāni'
विषमाणि (viṣamāṇi) - uneven, rugged, difficult, arduous
(adjective)
Nominative, neuter, plural of viṣama
viṣama - uneven, irregular, rugged, difficult, arduous, formidable
Note: Agrees in gender, number, and case with 'tīrthāni'
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मनसा (manasā) - by the mind, mentally
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, soul
तानि (tāni) - those
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Demonstrative pronoun, refers to 'tīrthāni'
गम्यानि (gamyāni) - accessible, to be reached, passable
(adjective)
Nominative, neuter, plural of gamya
gamya - to be gone to, to be reached, accessible, passable
Gerundive (Future Passive Participle)
Formed from root 'gam' + suffix 'ya'
Root: gam (class 1)
Note: Agrees in gender, number, and case with 'tīrthāni' (implied)
सर्वतीर्थसमासतः (sarvatīrthasamāsataḥ) - by the totality of sacred places, by concentrating on all sacred places collectively, in summary of all sacred places
(indeclinable)
Formed from 'sarvatīrthasamāsa' with adverbial suffix '-tas'
Compound type : tatpurusha (sarva+tīrtha+samāsa)
- sarva – all, every, whole
adjective - tīrtha – sacred bathing place, pilgrimage site, holy place
noun (neuter) - samāsa – collection, aggregation, totality, essence, summary
noun (masculine)