महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-26, verse-13
अपां ह्रद उपस्पृश्य वाजपेयफलं लभेत् ।
ब्रह्मचारी जितक्रोधः सत्यसंधस्त्वहिंसकः ॥१३॥
ब्रह्मचारी जितक्रोधः सत्यसंधस्त्वहिंसकः ॥१३॥
13. apāṁ hrada upaspṛśya vājapeyaphalaṁ labhet ,
brahmacārī jitakrodhaḥ satyasaṁdhastvahiṁsakaḥ.
brahmacārī jitakrodhaḥ satyasaṁdhastvahiṁsakaḥ.
13.
apām hradam upaspṛśya vājapeyaphalam labheta
brahmacārī jitakrodhaḥ satyasaṃdhaḥ tu ahiṃsakaḥ
brahmacārī jitakrodhaḥ satyasaṃdhaḥ tu ahiṃsakaḥ
13.
yaḥ brahmacārī jitakrodhaḥ satyasaṃdhaḥ tu ahiṃsakaḥ
(saḥ) apām hradam upaspṛśya vājapeyaphalam labheta
(saḥ) apām hradam upaspṛśya vājapeyaphalam labheta
13.
Having bathed in a deep pool of water, a person who observes celibacy (brahmacarya), has conquered anger, is truthful, and is non-violent, obtains the fruit of a Vājapeya (Vedic ritual).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अपाम् (apām) - of water (genitive plural) (of waters)
- ह्रदम् (hradam) - a deep pool (direct object) (a deep pool, lake)
- उपस्पृश्य (upaspṛśya) - having bathed in (the pool) (having touched, having bathed in, having approached)
- वाजपेयफलम् (vājapeyaphalam) - the fruit/merit of a Vājapeya (Vedic ritual)
- लभेत (labheta) - obtains (one should obtain, would obtain, may obtain)
- ब्रह्मचारी (brahmacārī) - a person who observes celibacy (brahmacarya) (a student observing celibacy, one practicing celibacy)
- जितक्रोधः (jitakrodhaḥ) - having conquered anger (one who has conquered anger)
- सत्यसंधः (satyasaṁdhaḥ) - truthful (truthful, faithful to truth, firm in truth)
- तु (tu) - (emphatic particle, no direct translation needed) (but, indeed, on the other hand)
- अहिंसकः (ahiṁsakaḥ) - non-violent (non-violent, harmless)
Words meanings and morphology
अपाम् (apām) - of water (genitive plural) (of waters)
(noun)
Genitive, feminine, plural of ap
ap - water
ह्रदम् (hradam) - a deep pool (direct object) (a deep pool, lake)
(noun)
Accusative, masculine, singular of hrada
hrada - deep pool, lake, expanse of water
Note: The 'm' is implied by the context and often elided in verse.
उपस्पृश्य (upaspṛśya) - having bathed in (the pool) (having touched, having bathed in, having approached)
(indeclinable)
absolutive
from upa-spṛś (to touch, bathe)
Prefix: upa
Root: spṛś (class 6)
वाजपेयफलम् (vājapeyaphalam) - the fruit/merit of a Vājapeya (Vedic ritual)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vājapeyaphala
vājapeyaphala - the fruit/result of a Vājapeya (Vedic ritual)
Compound type : tatpurusha (vājapeya+phala)
- vājapeya – name of an ancient Vedic ritual or sacrifice
noun (masculine) - phala – fruit, result, reward
noun (neuter)
Note: Refers to the merit obtained.
लभेत (labheta) - obtains (one should obtain, would obtain, may obtain)
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of labh
Root: labh (class 1)
Note: Expresses potential or injunction.
ब्रह्मचारी (brahmacārī) - a person who observes celibacy (brahmacarya) (a student observing celibacy, one practicing celibacy)
(noun)
Nominative, masculine, singular of brahmacārin
brahmacārin - a student observing celibacy (brahmacarya); one practicing celibacy; a religious student
from brahmacarya + -in suffix
Compound type : tatpurusha (brahmacarya+in)
- brahmacarya – celibacy, religious studenthood
noun (neuter)
Note: '-in' suffix indicates 'one possessing/practicing'.
जितक्रोधः (jitakrodhaḥ) - having conquered anger (one who has conquered anger)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jitakrodha
jitakrodha - one who has conquered anger
Compound type : bahuvrihi (jita+krodha)
- jita – conquered, subdued
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from ji (to conquer)
Root: ji (class 1) - krodha – anger, wrath
noun (masculine)
Note: Qualifies the implied subject.
सत्यसंधः (satyasaṁdhaḥ) - truthful (truthful, faithful to truth, firm in truth)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satyasaṃdha
satyasaṁdha - truthful, firm in truth, faithful to a promise
Compound type : bahuvrihi (satya+saṃdha)
- satya – truth, real, true
noun (neuter) - saṃdha – union, agreement, resolution, bond
noun (masculine)
from sam-dhā (to place together, resolve)
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies the implied subject.
तु (tu) - (emphatic particle, no direct translation needed) (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
अहिंसकः (ahiṁsakaḥ) - non-violent (non-violent, harmless)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ahiṃsaka
ahiṁsaka - non-violent, harmless, not injuring
from a + hiṃsaka (injuring)
Compound type : nañ-tatpurusha (a+hiṃsaka)
- a – not, non-
indeclinable - hiṃsaka – injuring, harming
adjective (masculine)
agent noun from hiṃs (to injure)
Root: hiṃs (class 10)
Note: Qualifies the implied subject.