महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-26, verse-4
तपोवनगतं विप्रमभिगम्य महामुनिम् ।
पप्रच्छाङ्गिरसं वीर गौतमः संशितव्रतः ॥४॥
पप्रच्छाङ्गिरसं वीर गौतमः संशितव्रतः ॥४॥
4. tapovanagataṁ vipramabhigamya mahāmunim ,
papracchāṅgirasaṁ vīra gautamaḥ saṁśitavrataḥ.
papracchāṅgirasaṁ vīra gautamaḥ saṁśitavrataḥ.
4.
tapovanagatam vipram abhigamya mahāmunim
papraccha aṅgirasam vīra gautamaḥ saṃśitavrataḥ
papraccha aṅgirasam vīra gautamaḥ saṃśitavrataḥ
4.
vīra saṃśitavrataḥ gautamaḥ tapovanagatam
vipram mahāmunim aṅgirasam abhigamya papraccha
vipram mahāmunim aṅgirasam abhigamya papraccha
4.
Bhīṣma continued: O hero, Gautama, whose vows were firm, approached the great sage Aṅgirasa, the Brahmin who was residing in the hermitage, and asked him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तपोवनगतम् (tapovanagatam) - referring to Aṅgirasa, who was residing in his hermitage. (gone to a hermitage, dwelling in an ascetic grove)
- विप्रम् (vipram) - referring to Aṅgirasa, who was a Brahmin. (a Brahmin)
- अभिगम्य (abhigamya) - having approached, having come near
- महामुनिम् (mahāmunim) - referring to Aṅgirasa. (the great sage (muni))
- पप्रच्छ (papraccha) - asked, inquired
- अङ्गिरसम् (aṅgirasam) - the sage Aṅgirasa. (Aṅgirasa)
- वीर (vīra) - Addressing Yudhiṣṭhira, to whom Bhīṣma is speaking. (O hero, O brave one)
- गौतमः (gautamaḥ) - the sage Gautama, the questioner in this narrative. (Gautama (name of a sage))
- संशितव्रतः (saṁśitavrataḥ) - describing Gautama as one who strictly adheres to his vows or ascetic practices. (whose vows are sharpened/firm, resolute in vows)
Words meanings and morphology
तपोवनगतम् (tapovanagatam) - referring to Aṅgirasa, who was residing in his hermitage. (gone to a hermitage, dwelling in an ascetic grove)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tapovanagata
tapovanagata - gone to the hermitage, resident in a forest of austerities
Past Passive Participle in a compound
Compound of 'tapovanam' and 'gata'.
Compound type : tatpuruṣa (tapovana+gata)
- tapovana – hermitage, ascetic grove
noun (neuter) - gata – gone, arrived at, reached
adjective
Past Passive Participle
From √gam (to go).
Root: gam (class 1)
विप्रम् (vipram) - referring to Aṅgirasa, who was a Brahmin. (a Brahmin)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, inspired, wise, sage, priest
From √vip (to tremble, to be inspired).
Root: vip (class 1)
अभिगम्य (abhigamya) - having approached, having come near
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
Absolutive form of √gam with prefix abhi-.
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
Note: Formed with suffix 'lya' after a prefix.
महामुनिम् (mahāmunim) - referring to Aṅgirasa. (the great sage (muni))
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - a great sage, a great ascetic (muni)
Compound of 'mahā' and 'muni'.
Compound type : karmadhāraya (mahā+muni)
- mahā – great, mighty, large
adjective - muni – sage, ascetic, silent one, seer (muni)
noun (masculine)
पप्रच्छ (papraccha) - asked, inquired
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of prach
Perfect active
3rd person singular perfect active of √prach (to ask). Reduplicated root 'pra-prach' > 'papraccha'.
Root: prach (class 6)
अङ्गिरसम् (aṅgirasam) - the sage Aṅgirasa. (Aṅgirasa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of aṅgiras
aṅgiras - Aṅgirasa (name of an ancient sage, a class of celestial beings)
वीर (vīra) - Addressing Yudhiṣṭhira, to whom Bhīṣma is speaking. (O hero, O brave one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave, valorous, warrior
गौतमः (gautamaḥ) - the sage Gautama, the questioner in this narrative. (Gautama (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gautama
gautama - Gautama (name of several sages, family name, patronymic)
A patronymic, descendant of Gotama.
संशितव्रतः (saṁśitavrataḥ) - describing Gautama as one who strictly adheres to his vows or ascetic practices. (whose vows are sharpened/firm, resolute in vows)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃśitavrata
saṁśitavrata - having keen vows, resolute in vows, whose vows are firmly established
Compound of 'saṃśita' and 'vrata'.
Compound type : bahuvrīhi (saṃśita+vrata)
- saṃśita – sharpened, keen, firm, resolute
adjective
Past Passive Participle
From sam-√śo (to sharpen, make keen).
Prefix: sam
Root: śo (class 4) - vrata – vow, sacred observance, religious duty, ascetic practice
noun (neuter)