महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-101, verse-60
कार्या रुधिरमांसाढ्या बलयो यक्षरक्षसाम् ।
सुरासवपुरस्कारा लाजोल्लेपनभूषिताः ॥६०॥
सुरासवपुरस्कारा लाजोल्लेपनभूषिताः ॥६०॥
60. kāryā rudhiramāṁsāḍhyā balayo yakṣarakṣasām ,
surāsavapuraskārā lājollepanabhūṣitāḥ.
surāsavapuraskārā lājollepanabhūṣitāḥ.
60.
kāryāḥ rudhiramāṃsāḍhyāḥ balayaḥ yakṣarakṣasām
surāsavapuraskārāḥ lājollepanabhūṣitāḥ
surāsavapuraskārāḥ lājollepanabhūṣitāḥ
60.
yakṣarakṣasām balayaḥ rudhiramāṃsāḍhyāḥ
surāsavapuraskārāḥ lājollepanabhūṣitāḥ kāryāḥ
surāsavapuraskārāḥ lājollepanabhūṣitāḥ kāryāḥ
60.
For the yakṣas and rākṣasas, offerings (bali) should be made, rich in blood and meat, accompanied by liquor (surāsava), and adorned with powders of parched grain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कार्याः (kāryāḥ) - should be made, to be performed, to be done
- रुधिरमांसाढ्याः (rudhiramāṁsāḍhyāḥ) - rich in blood and meat, abundant in blood and meat
- बलयः (balayaḥ) - ritual offerings (for yakṣas and rākṣasas) (offerings, oblations, tributes)
- यक्षरक्षसाम् (yakṣarakṣasām) - of yakṣas and rākṣasas
- सुरासवपुरस्काराः (surāsavapuraskārāḥ) - accompanied by liquor (surāsava) (preceded by liquor, having liquor as their main feature/accompaniment)
- लाजोल्लेपनभूषिताः (lājollepanabhūṣitāḥ) - adorned with powders of parched grain
Words meanings and morphology
कार्याः (kāryāḥ) - should be made, to be performed, to be done
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kārya
kārya - to be done, to be made, practicable, fit to be done
Gerundive
Potential Passive Participle derived from root 'kṛ' (to do, to make)
Root: kṛ (class 8)
रुधिरमांसाढ्याः (rudhiramāṁsāḍhyāḥ) - rich in blood and meat, abundant in blood and meat
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rudhiramāṃsāḍhya
rudhiramāṁsāḍhya - abundant in blood and flesh
Compound type : bahuvrihi (rudhira+māṃsa+āḍhya)
- rudhira – blood
noun (neuter) - māṃsa – meat, flesh
noun (neuter) - āḍhya – rich, wealthy, abundant, full of
adjective (masculine)
बलयः (balayaḥ) - ritual offerings (for yakṣas and rākṣasas) (offerings, oblations, tributes)
(noun)
Nominative, masculine, plural of bali
bali - tribute, offering, oblation; tax; a wrinkle
यक्षरक्षसाम् (yakṣarakṣasām) - of yakṣas and rākṣasas
(noun)
Genitive, masculine, plural of yakṣarakṣasa
yakṣarakṣasa - yakṣas and rākṣasas (collectively)
Compound type : dvandva (yakṣa+rakṣasa)
- yakṣa – a class of benevolent but sometimes mischievous nature-spirits
noun (masculine) - rakṣasa – a demon, an evil being, a rākṣasa
noun (masculine)
सुरासवपुरस्काराः (surāsavapuraskārāḥ) - accompanied by liquor (surāsava) (preceded by liquor, having liquor as their main feature/accompaniment)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of surāsavapuraskāra
surāsavapuraskāra - having liquor as a precedence/accompaniment
Compound type : tatpuruṣa (surā+āsava+puraskāra)
- surā – liquor, wine, intoxicating drink
noun (feminine) - āsava – spirituous liquor, fermented liquor, decoction
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: su (class 5) - puraskāra – precedence, respect, honour, accompaniment
noun (masculine)
Prefix: puras
Root: kṛ (class 8)
लाजोल्लेपनभूषिताः (lājollepanabhūṣitāḥ) - adorned with powders of parched grain
(adjective)
Nominative, masculine, plural of lājollepanabhūṣita
lājollepanabhūṣita - adorned with unguents of parched grain
Compound type : tatpuruṣa (lāja+ullepana+bhūṣita)
- lāja – parched grain, fried rice
noun (masculine) - ullepana – smearing, unguent, ointment, powder
noun (neuter)
Derived from root 'lip' (to smear) with upasarga 'ud'
Prefix: ud
Root: lip (class 6) - bhūṣita – adorned, decorated, ornamented
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'bhūṣ' (to adorn)
Root: bhūṣ (class 10)