महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-101, verse-36
देवाः प्रीणन्ति सततं मानिता मानयन्ति च ।
अवज्ञातावधूताश्च निर्दहन्त्यधमान्नरान् ॥३६॥
अवज्ञातावधूताश्च निर्दहन्त्यधमान्नरान् ॥३६॥
36. devāḥ prīṇanti satataṁ mānitā mānayanti ca ,
avajñātāvadhūtāśca nirdahantyadhamānnarān.
avajñātāvadhūtāśca nirdahantyadhamānnarān.
36.
devāḥ prīṇanti satatam mānitāḥ mānayanti ca
avajñāta-avadhūtāḥ ca nirdahanti adhamān narān
avajñāta-avadhūtāḥ ca nirdahanti adhamān narān
36.
devāḥ satatam prīṇanti ca mānitāḥ mānayanti ca
avajñāta-avadhūtāḥ adhamān narān nirdahanti
avajñāta-avadhūtāḥ adhamān narān nirdahanti
36.
The gods are constantly delighted. When honored, they (the gods) bestow honor, and when disrespected and spurned, they consume the wicked among humans.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देवाः (devāḥ) - gods, deities
- प्रीणन्ति (prīṇanti) - they (the gods) are delighted/satisfied (by offerings) (they please, satisfy, delight)
- सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
- मानिताः (mānitāḥ) - when (the gods are) honored (honored, respected, esteemed)
- मानयन्ति (mānayanti) - they honor, they show respect, they esteem
- च (ca) - and
- अवज्ञात-अवधूताः (avajñāta-avadhūtāḥ) - when (the gods are) disrespected and spurned (disregarded and scorned, disrespected and rejected)
- च (ca) - and
- निर्दहन्ति (nirdahanti) - they burn down, they destroy, they consume
- अधमान् (adhamān) - the wicked among men (wicked, low, inferior (accusative plural))
- नरान् (narān) - humans, men (accusative plural)
Words meanings and morphology
देवाः (devāḥ) - gods, deities
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
प्रीणन्ति (prīṇanti) - they (the gods) are delighted/satisfied (by offerings) (they please, satisfy, delight)
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of prī
Root verb in present tense, 3rd person plural.
Root: prī (class 9)
सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
(indeclinable)
Neuter accusative singular used adverbially.
मानिताः (mānitāḥ) - when (the gods are) honored (honored, respected, esteemed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mānita
mānita - honored, respected, esteemed, thought of, conceived
Past Passive Participle
Past passive participle of the causative stem of √man (to think, respect).
Root: man (class 4)
मानयन्ति (mānayanti) - they honor, they show respect, they esteem
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of mānaya
Causative verb form
Causative stem of √man (to think, respect), present tense, 3rd person plural.
Root: man (class 4)
च (ca) - and
(indeclinable)
अवज्ञात-अवधूताः (avajñāta-avadhūtāḥ) - when (the gods are) disrespected and spurned (disregarded and scorned, disrespected and rejected)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of avajñāta-avadhūta
avajñāta-avadhūta - disregarded and scorned, disrespected and rejected, insulted and spurned
Past Passive Participle
Dvanda compound of two past passive participles.
Compound type : dvandva (avajñāta+avadhūta)
- avajñāta – disregarded, disrespected, scorned
adjective
Past Passive Participle
Past passive participle of √jñā with prefix ava.
Prefix: ava
Root: jñā (class 9) - avadhūta – rejected, spurned, shaken off, despised
adjective
Past Passive Participle
Past passive participle of √dhū (to shake) with prefix ava.
Prefix: ava
Root: dhū (class 9)
च (ca) - and
(indeclinable)
निर्दहन्ति (nirdahanti) - they burn down, they destroy, they consume
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of nirdah
Root verb √dah (to burn) with prefix nir, present tense, 3rd person plural.
Prefix: nir
Root: dah (class 1)
अधमान् (adhamān) - the wicked among men (wicked, low, inferior (accusative plural))
(adjective)
Accusative, masculine, plural of adhama
adhama - lowest, inferior, mean, vile, wicked
नरान् (narān) - humans, men (accusative plural)
(noun)
Accusative, masculine, plural of nara
nara - man, human being, person