Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,101

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-101, verse-10

मनुरुवाच ।
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
शुक्रस्य च बलेश्चैव संवादं वै समागमे ॥१०॥
10. manuruvāca ,
atrāpyudāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
śukrasya ca baleścaiva saṁvādaṁ vai samāgame.
10. manuḥ uvāca atra api udāharanti imam itihāsam purātanam
śukrasya ca baleḥ ca eva saṃvādam vai samāgame
10. manuḥ uvāca atra api imam purātanam itihāsam udāharanti
śukrasya ca baleḥ ca eva saṃvādam vai samāgame
10. Manu said: In this regard, they also narrate this ancient story: a dialogue between Shukra and Bali during an assembly.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मनुः (manuḥ) - Manu (the sage who is speaking) (Manu (a primordial man, progenitor of humanity, author of law codes))
  • उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
  • अत्र (atra) - in this regard (here, in this place, in this matter)
  • अपि (api) - also (also, even, too)
  • उदाहरन्ति (udāharanti) - they narrate, they relate (they cite, they mention, they narrate)
  • इमम् (imam) - this (story) (this, him)
  • इतिहासम् (itihāsam) - story, legend (history, legend, traditional narrative)
  • पुरातनम् (purātanam) - ancient (ancient, old, primeval)
  • शुक्रस्य (śukrasya) - of Shukra (proper noun, preceptor of asuras) (of Shukra)
  • (ca) - and (and, also)
  • बलेः (baleḥ) - of Bali (proper noun, a demon king) (of Bali)
  • (ca) - and (and, also)
  • एव (eva) - indeed, certainly (indeed, truly, only)
  • संवादम् (saṁvādam) - dialogue, conversation (dialogue, conversation, agreement)
  • वै (vai) - indeed (an emphatic particle) (indeed, surely, verily)
  • समागमे (samāgame) - during an assembly, at a meeting (in an assembly, at a meeting, during a conjunction)

Words meanings and morphology

मनुः (manuḥ) - Manu (the sage who is speaking) (Manu (a primordial man, progenitor of humanity, author of law codes))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of manu
manu - man, human being, Manu (a specific sage)
Root: man (class 4)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √vac
Perfect (liṭ)
Root √vac, 2nd conjugation, parasmaipada, 3rd person singular, perfect tense.
Root: vac (class 2)
अत्र (atra) - in this regard (here, in this place, in this matter)
(indeclinable)
Locative of `idam` (this).
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
A particle.
उदाहरन्ति (udāharanti) - they narrate, they relate (they cite, they mention, they narrate)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of √udhṛ
Present Active
Root √hṛ with prefixes `ud` and `ā`, 1st conjugation, parasmaipada, 3rd person plural, present tense.
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)
इमम् (imam) - this (story) (this, him)
(demonstrative pronoun)
Note: Agrees with `itihāsam`.
इतिहासम् (itihāsam) - story, legend (history, legend, traditional narrative)
(noun)
Accusative, masculine, singular of itihāsa
itihāsa - history, legend, traditional narrative, epic
'Iti ha āsa' - 'thus it was'.
Note: Direct object of `udāharanti`.
पुरातनम् (purātanam) - ancient (ancient, old, primeval)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of purātana
purātana - ancient, old, primeval, traditional
From `purā` (formerly) + `tana` suffix.
शुक्रस्य (śukrasya) - of Shukra (proper noun, preceptor of asuras) (of Shukra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śukra
śukra - bright, white, pure, a name of the preceptor of the asuras (Sukracharya)
Root: śuc (class 1)
Note: Indicates possession or relation to the dialogue.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
A conjunction.
बलेः (baleḥ) - of Bali (proper noun, a demon king) (of Bali)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bali
bali - Bali (a well-known demon king, grandson of Prahlada)
Note: Indicates possession or relation to the dialogue.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
A conjunction.
एव (eva) - indeed, certainly (indeed, truly, only)
(indeclinable)
An emphatic particle.
संवादम् (saṁvādam) - dialogue, conversation (dialogue, conversation, agreement)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃvāda
saṁvāda - dialogue, conversation, speaking together, agreement
From prefix `sam` + root `√vad` (to speak).
Prefix: sam
Root: vad (class 1)
वै (vai) - indeed (an emphatic particle) (indeed, surely, verily)
(indeclinable)
A particle, often used to emphasize a statement or question.
समागमे (samāgame) - during an assembly, at a meeting (in an assembly, at a meeting, during a conjunction)
(noun)
Locative, masculine, singular of samāgama
samāgama - coming together, meeting, assembly, union, encounter
From prefix `sam` + `ā` + root `√gam` (to go).
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)