महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-273, verse-60
एवं शक्रेण कौरव्य बुद्धिसौक्ष्म्यान्महासुरः ।
उपायपूर्वं निहतो वृत्रोऽथामिततेजसा ॥६०॥
उपायपूर्वं निहतो वृत्रोऽथामिततेजसा ॥६०॥
60. evaṁ śakreṇa kauravya buddhisaukṣmyānmahāsuraḥ ,
upāyapūrvaṁ nihato vṛtro'thāmitatejasā.
upāyapūrvaṁ nihato vṛtro'thāmitatejasā.
60.
evam śakreṇa kauravya buddhisaūkṣmyāt mahāsuraḥ
upāyapūrvam nihataḥ vṛtraḥ atha amitatejasā
upāyapūrvam nihataḥ vṛtraḥ atha amitatejasā
60.
kauravya evam śakreṇa amitatejasā buddhisaūkṣmyāt
upāyapūrvam mahāsuraḥ vṛtraḥ atha nihataḥ
upāyapūrvam mahāsuraḥ vṛtraḥ atha nihataḥ
60.
O descendant of Kuru, in this manner, the great Asura Vṛtra was slain by Indra, who, with subtle intelligence and immeasurable power, employed a pre-planned stratagem (upāya).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - in this manner (thus, in this manner, so)
- शक्रेण (śakreṇa) - by Indra
- कौरव्य (kauravya) - O descendant of Kuru
- बुद्धिसऊक्ष्म्यात् (buddhisaūkṣmyāt) - through subtle intelligence (from subtle intelligence, by keen intellect)
- महासुरः (mahāsuraḥ) - the great Asura (great Asura, great demon)
- उपायपूर्वम् (upāyapūrvam) - employing a pre-planned stratagem (upāya) (preceded by means/expedients, planned by strategy)
- निहतः (nihataḥ) - was slain (killed, slain, destroyed)
- वृत्रः (vṛtraḥ) - Vṛtra (Vritra)
- अथ (atha) - then (then, now, moreover)
- अमिततेजसा (amitatejasā) - by immeasurable power (by one of immeasurable valor/energy, by one with boundless radiance)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - in this manner (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Note: Adverb of manner.
शक्रेण (śakreṇa) - by Indra
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of śakra
śakra - Indra (name of the king of gods), powerful, mighty
Note: Agent in the passive construction 'nihataḥ'.
कौरव्य (kauravya) - O descendant of Kuru
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kauravya
kauravya - descendant of Kuru (epithet for various Kuru princes, e.g., Yudhiṣṭhira, Duryodhana)
Patronymic from Kuru.
Note: Addressed to a Kuru prince.
बुद्धिसऊक्ष्म्यात् (buddhisaūkṣmyāt) - through subtle intelligence (from subtle intelligence, by keen intellect)
(noun)
Ablative, neuter, singular of buddhisaūkṣmya
buddhisaūkṣmya - subtlety of intellect, keenness of mind
Compound of buddhi (intellect) and saūkṣmya (subtlety).
Compound type : tatpuruṣa (buddhi+sūkṣmya)
- buddhi – intellect, understanding, perception
noun (feminine)
From root √budh (to know, perceive).
Root: budh (class 1) - sūkṣmya – subtlety, minuteness, keenness
noun (neuter)
Derived from sūkṣma (subtle) with suffix -ya.
Note: Indicates cause or means.
महासुरः (mahāsuraḥ) - the great Asura (great Asura, great demon)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāsura
mahāsura - great Asura, mighty demon
Compound of mahā (great) and asura (demon).
Compound type : karmadhāraya (mahā+asura)
- mahā – great, mighty, large
adjective - asura – demon, evil spirit, anti-god
noun (masculine)
Note: Predicate nominative for Vṛtra (or adjective to Vṛtra as Vṛtra is the subject).
उपायपूर्वम् (upāyapūrvam) - employing a pre-planned stratagem (upāya) (preceded by means/expedients, planned by strategy)
(indeclinable)
Compound of upāya (means, stratagem) and pūrva (before, preceding). Used adverbially here.
Compound type : bahuvrīhi (upāya+pūrva)
- upāya – means, expedient, stratagem, device
noun (masculine)
From upa- + root √i (to go).
Prefix: upa
Root: i (class 2) - pūrva – before, former, preceding, eastern
adjective (masculine)
Note: Functions as an adverb modifying 'nihataḥ'.
निहतः (nihataḥ) - was slain (killed, slain, destroyed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, slain, destroyed, struck down
past passive participle
Past passive participle from root √han (to strike, kill) with prefix ni-.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'vṛtraḥ'.
वृत्रः (vṛtraḥ) - Vṛtra (Vritra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛtra
vṛtra - Vritra (a Vedic asura, personification of drought, slain by Indra)
Note: Subject of the passive verb 'nihataḥ'.
अथ (atha) - then (then, now, moreover)
(indeclinable)
Note: Connective particle.
अमिततेजसा (amitatejasā) - by immeasurable power (by one of immeasurable valor/energy, by one with boundless radiance)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of amitatejas
amitatejas - of immeasurable valor/energy/radiance
Compound of amita (immeasurable) and tejas (valor, energy, radiance).
Compound type : bahuvrīhi (amita+tejas)
- amita – immeasurable, infinite, boundless
adjective (masculine)
past passive participle
Negative prefix 'a-' + participle from √mā (to measure).
Prefix: a
Root: mā (class 2) - tejas – energy, power, radiance, splendor, vigor
noun (neuter)
Note: Agrees with 'śakreṇa' (Indra).