Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,273

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-273, verse-20

ज्ञात्वा गृहीतं शक्रं तु द्विजप्रवरहत्यया ।
ब्रह्मा संचिन्तयामास तदा भरतसत्तम ॥२०॥
20. jñātvā gṛhītaṁ śakraṁ tu dvijapravarahatyayā ,
brahmā saṁcintayāmāsa tadā bharatasattama.
20. jñātvā gṛhītam śakram tu dvijapravarahatyayā
brahmā sañcintayāmāsa tadā bharatasattama
20. bharatasattama,
tu dvijapravarahatyayā śakram gṛhītam jñātvā brahmā tadā sañcintayāmāsa.
20. O best among the Bharatas, when Brahmā understood that Indra (Śakra) had indeed been seized by the sin of killing the foremost Brahmin, he then began to ponder.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ज्ञात्वा (jñātvā) - having understood (having known, having understood)
  • गृहीतम् (gṛhītam) - seized (by the sin) (seized, taken)
  • शक्रम् (śakram) - Indra
  • तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
  • द्विजप्रवरहत्यया (dvijapravarahatyayā) - by the sin of killing the foremost Brahmin (by the killing of the best of the twice-born (Brahmins))
  • ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (Brahmā (the creator god))
  • सञ्चिन्तयामास (sañcintayāmāsa) - he began to ponder (he pondered deeply, he reflected)
  • तदा (tadā) - then (then, at that time)
  • भरतसत्तम (bharatasattama) - O best among the Bharatas (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O best of Bharatas)

Words meanings and morphology

ज्ञात्वा (jñātvā) - having understood (having known, having understood)
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
From root 'jñā' (to know) + suffix 'tvā' (absolutive marker).
Root: jñā (class 9)
गृहीतम् (gṛhītam) - seized (by the sin) (seized, taken)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of gṛhīta
gṛhīta - seized, taken, captured, accepted
Past Passive Participle
From root 'grah' (to seize, take).
Root: grah (class 9)
Note: Functions as a predicate to 'śakram' within the subordinate clause.
शक्रम् (śakram) - Indra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śakra
śakra - powerful, strong, capable; a name of Indra
Derived from root 'śak' (to be able).
Root: śak (class 5)
Note: Object of implied knowledge in the gerundial construction.
तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
(indeclinable)
द्विजप्रवरहत्यया (dvijapravarahatyayā) - by the sin of killing the foremost Brahmin (by the killing of the best of the twice-born (Brahmins))
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dvijapravarahatyā
dvijapravarahatyā - the killing of the best of Brahmins (dvija-pravara-hatyā)
Compound of 'dvija' (twice-born, Brahmin), 'pravara' (foremost, best), and 'hatyā' (killing).
Compound type : tatpurusha (dvija+pravara+hatyā)
  • dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya), bird, tooth
    noun (masculine)
    Compound of 'dvi' (two) and 'ja' (born).
    Root: jan (class 4)
  • pravara – chief, principal, excellent, foremost
    adjective (masculine)
    Derived from 'pra' (before, forth) + 'vṛ' (to choose).
    Prefix: pra
    Root: vṛ (class 9)
  • hatyā – killing, murder, slaughter
    noun (feminine)
    Derived from root 'han' (to strike, kill).
    Root: han (class 2)
Note: Indicates the cause or agent by which Indra was seized.
ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (Brahmā (the creator god))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator god), the ultimate reality (brahman)
'an'-stem noun, masculine singular nominative refers to the deity Brahmā.N
Root: bṛh (class 1)
Note: Subject of 'sañcintayāmāsa'.
सञ्चिन्तयामास (sañcintayāmāsa) - he began to ponder (he pondered deeply, he reflected)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of sañcint
Periphrastic Perfect tense, Active voice
Formed with prefix 'sam' + root 'cint' (to think), causative stem, using auxiliary 'ās' in perfect.
Prefix: sam
Root: cint (class 10)
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Adverb of time.
भरतसत्तम (bharatasattama) - O best among the Bharatas (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O best of Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best of the Bharatas, most excellent among Bharatas
Compound of 'bharata' (descendant of Bharata) and 'sattama' (best, excellent).
Compound type : tatpurusha (bharata+sattama)
  • bharata – descendant of Bharata, a king, a country
    proper noun (masculine)
  • sattama – best, most excellent
    adjective (masculine)
    Superlative degree from 'sat' (good, existent).
    Root: as (class 2)