महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-273, verse-47
तास्तु सर्वाः समागम्य ब्रह्माणममितौजसम् ।
इदमूचुर्वचो राजन्प्रणिपत्य पितामहम् ॥४७॥
इदमूचुर्वचो राजन्प्रणिपत्य पितामहम् ॥४७॥
47. tāstu sarvāḥ samāgamya brahmāṇamamitaujasam ,
idamūcurvaco rājanpraṇipatya pitāmaham.
idamūcurvaco rājanpraṇipatya pitāmaham.
47.
tāḥ tu sarvāḥ samāgamya brahmāṇam amitaujasam
idam ūcuḥ vacaḥ rājan praṇipatya pitāmaham
idam ūcuḥ vacaḥ rājan praṇipatya pitāmaham
47.
rājan tāḥ sarvāḥ tu samāgamya amitaujasam
pitāmaham brahmāṇam praṇipatya idam vacaḥ ūcuḥ
pitāmaham brahmāṇam praṇipatya idam vacaḥ ūcuḥ
47.
O King, all those waters, having assembled and bowed down to the Grandfather (pitāmaha), Brahma, who possesses immeasurable splendor, then spoke these words to him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताः (tāḥ) - the waters (they (feminine plural))
- तु (tu) - but, indeed, however
- सर्वाः (sarvāḥ) - all of them (the waters) (all, every)
- समागम्य (samāgamya) - having come together, having approached
- ब्रह्माणम् (brahmāṇam) - to Brahma (the creator god)
- अमितौजसम् (amitaujasam) - of immeasurable energy, possessing boundless splendor
- इदम् (idam) - this, these
- ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke, they said
- वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
- राजन् (rājan) - addressed to Yudhiṣṭhira (O King)
- प्रणिपत्य (praṇipatya) - having bowed down, having prostrated oneself
- पितामहम् (pitāmaham) - to Brahma, who is often called the grandfather of beings (to the grandfather)
Words meanings and morphology
ताः (tāḥ) - the waters (they (feminine plural))
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, those
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
सर्वाः (sarvāḥ) - all of them (the waters) (all, every)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
समागम्य (samāgamya) - having come together, having approached
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'gam' (to go) with prefixes 'sam' and 'ā'.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
ब्रह्माणम् (brahmāṇam) - to Brahma (the creator god)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahma (the creator god); the ultimate reality (brahman, neuter); a Brahmin (brāhmaṇa)
अमितौजसम् (amitaujasam) - of immeasurable energy, possessing boundless splendor
(adjective)
Accusative, masculine, singular of amitaujas
amitaujas - having immeasurable energy or splendor
Compound type : bahuvrihi (amita+ojas)
- amita – unmeasured, boundless, infinite
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'mā' (to measure) with negative prefix 'a'.
Prefix: a
Root: mā (class 3) - ojas – energy, vigor, strength, splendor
noun (neuter)
इदम् (idam) - this, these
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these (proximal demonstrative pronoun)
ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke, they said
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
Perfect (Lit) third person plural active
root 'vac' (to speak), perfect tense, 3rd person plural, active voice.
Root: vac (class 2)
वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, declaration
Root: vac (class 2)
राजन् (rājan) - addressed to Yudhiṣṭhira (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
प्रणिपत्य (praṇipatya) - having bowed down, having prostrated oneself
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'pat' (to fall) with prefixes 'pra' and 'ni'.
Prefixes: pra+ni
Root: pat (class 1)
पितामहम् (pitāmaham) - to Brahma, who is often called the grandfather of beings (to the grandfather)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather; a name of Brahma