महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-273, verse-38
ब्रह्महत्यामिमामद्य भवतः शासनाद्वयम् ।
ग्रहीष्यामस्त्रिलोकेश मोक्षं चिन्तयतां भवान् ॥३८॥
ग्रहीष्यामस्त्रिलोकेश मोक्षं चिन्तयतां भवान् ॥३८॥
38. brahmahatyāmimāmadya bhavataḥ śāsanādvayam ,
grahīṣyāmastrilokeśa mokṣaṁ cintayatāṁ bhavān.
grahīṣyāmastrilokeśa mokṣaṁ cintayatāṁ bhavān.
38.
brahmahatyām imām adya bhavataḥ śāsanāt vayam
grahīṣyāmaḥ trilokeśa mokṣam cintayatām bhavān
grahīṣyāmaḥ trilokeśa mokṣam cintayatām bhavān
38.
trilokeśa adya vayam bhavataḥ śāsanāt imām
brahmahatyām grahīṣyāmaḥ bhavān mokṣam cintayatām
brahmahatyām grahīṣyāmaḥ bhavān mokṣam cintayatām
38.
O Lord of the three worlds, by your command, we shall now accept this sin of Brahman-slaying. May you (Lord) consider (our) liberation (mokṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्महत्याम् (brahmahatyām) - the killing of a Brahmin, the sin of Brahmin-slaying
- इमाम् (imām) - this
- अद्य (adya) - today, now
- भवतः (bhavataḥ) - of you, from you (honorific)
- शासनात् (śāsanāt) - from command, by instruction, due to ruling
- वयम् (vayam) - we
- ग्रहीष्यामः (grahīṣyāmaḥ) - we will take, we will accept, we will seize
- त्रिलोकेश (trilokeśa) - O Lord of the three worlds (addressing Shiva) (O Lord of the three worlds)
- मोक्षम् (mokṣam) - liberation (mokṣa), release, freedom
- चिन्तयताम् (cintayatām) - may you (Lord) consider (our) liberation (let them think, let them consider, may you consider (honorific))
- भवान् (bhavān) - you (Lord Shiva) (you (honorific))
Words meanings and morphology
ब्रह्महत्याम् (brahmahatyām) - the killing of a Brahmin, the sin of Brahmin-slaying
(noun)
Accusative, feminine, singular of brahmahatyā
brahmahatyā - killing of a Brahmin; the sin of Brahmin-slaying
Compound type : tatpurusha (brahman+hatyā)
- brahman – Brahmin (priestly class), ultimate reality (brahman)
noun (masculine) - hatyā – killing, murder
noun (feminine)
action noun
From root 'han' (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Refers to the grave sin of slaying a Brahmin.
इमाम् (imām) - this
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Feminine accusative singular, referring to 'brahmahatyām'.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
भवतः (bhavataḥ) - of you, from you (honorific)
(pronoun)
Genitive, singular of bhavat
bhavat - your honor, your Lordship, you (polite)
Present Participle
From root 'bhū' (to be, exist)
Root: bhū (class 1)
Note: Can also be ablative singular. Here interpreted as genitive, 'by your command'.
शासनात् (śāsanāt) - from command, by instruction, due to ruling
(noun)
Ablative, neuter, singular of śāsana
śāsana - command, rule, instruction, government
action noun
From root 'śās' (to rule, command, instruct)
Root: śās (class 2)
Note: Ablative case denoting cause or origin.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
ग्रहीष्यामः (grahīṣyāmaḥ) - we will take, we will accept, we will seize
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of grah
Root: grah (class 9)
Note: From root 'grah' (9th class).
त्रिलोकेश (trilokeśa) - O Lord of the three worlds (addressing Shiva) (O Lord of the three worlds)
(noun)
Vocative, masculine, singular of triloka-īśa
triloka-īśa - lord of the three worlds
Compound type : tatpurusha (triloka+īśa)
- triloka – three worlds (heaven, earth, underworld)
noun (masculine) - īśa – lord, ruler, master
noun (masculine)
From root 'īś' (to rule, command)
Root: īś (class 2)
Note: Refers to Shiva.
मोक्षम् (mokṣam) - liberation (mokṣa), release, freedom
(noun)
Accusative, masculine, singular of mokṣa
mokṣa - liberation, release, freedom, salvation
action noun
From root 'muc' (to release, free)
Root: muc (class 6)
Note: A key concept in Indian philosophy.
चिन्तयताम् (cintayatām) - may you (Lord) consider (our) liberation (let them think, let them consider, may you consider (honorific))
(verb)
3rd person , plural, middle, imperative (loṭ) of cint
Denominative verb from 'cintā' (thought), or from root 'cit' (to perceive) with secondary formation.
Root: cit (class 10)
Note: Though 3rd plural, often used politely with honorific pronouns like 'bhavān' for a singular referent, implying a polite command or request 'may you consider'.
भवान् (bhavān) - you (Lord Shiva) (you (honorific))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, your Lordship, you (polite)
Present Participle
From root 'bhū' (to be, exist)
Root: bhū (class 1)
Note: Nominative singular masculine. The honorific 'you'.