महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-273, verse-21
तामुवाच महाबाहो ब्रह्महत्यां पितामहः ।
स्वरेण मधुरेणाथ सान्त्वयन्निव भारत ॥२१॥
स्वरेण मधुरेणाथ सान्त्वयन्निव भारत ॥२१॥
21. tāmuvāca mahābāho brahmahatyāṁ pitāmahaḥ ,
svareṇa madhureṇātha sāntvayanniva bhārata.
svareṇa madhureṇātha sāntvayanniva bhārata.
21.
tām uvāca mahābāho brahmahatyām pitāmahaḥ
svareṇa madhureṇa atha sāntvayann iva bhārata
svareṇa madhureṇa atha sāntvayann iva bhārata
21.
bhārata mahābāho atha pitāmahaḥ tām brahmahatyām
madhureṇa svareṇa sāntvayann iva uvāca
madhureṇa svareṇa sāntvayann iva uvāca
21.
O mighty-armed one, then the grandfather (Brahmā) addressed that brahmin-killing (brahmahatyā) with a sweet voice, as if consoling her.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - her (referring to the personified brahmin-killing) (her, that one)
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed (Bhārata) (O mighty-armed one)
- ब्रह्महत्याम् (brahmahatyām) - the personification of brahmin-killing (brahmahatyā) (the brahmin-killing, the slaughter of a brahmin)
- पितामहः (pitāmahaḥ) - the grandfather (Brahmā) (the grandfather)
- स्वरेण (svareṇa) - by voice, with a voice
- मधुरेण (madhureṇa) - by sweet, with sweet
- अथ (atha) - then, next, moreover
- सान्त्वयन्न् (sāntvayann) - consoling, soothing
- इव (iva) - as if, like
- भारत (bhārata) - O descendant of Bharata (vocative, addressing the listener of the epic) (O descendant of Bharata)
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - her (referring to the personified brahmin-killing) (her, that one)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: Feminine accusative singular of 'tad'.
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: 3rd person singular perfect active of √vac.
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed (Bhārata) (O mighty-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - having mighty arms, mighty-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Vocative singular of mahābāhu.
ब्रह्महत्याम् (brahmahatyām) - the personification of brahmin-killing (brahmahatyā) (the brahmin-killing, the slaughter of a brahmin)
(noun)
Accusative, feminine, singular of brahmahatyā
brahmahatyā - killing of a brahmin, brahmin-slaughter, the sin of killing a brahmin (often personified)
Compound type : tatpuruṣa (brahman+hatyā)
- brahman – Brahmin, Vedic knowledge, supreme reality
noun (neuter) - hatyā – killing, murder, slaughter
noun (feminine)
Root: han (class 2)
Note: Accusative singular of brahmahatyā.
पितामहः (pitāmahaḥ) - the grandfather (Brahmā) (the grandfather)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather, great father (often refers to Brahmā)
Note: Nominative singular of pitāmaha.
स्वरेण (svareṇa) - by voice, with a voice
(noun)
Instrumental, masculine, singular of svara
svara - sound, tone, voice
Note: Instrumental singular of svara.
मधुरेण (madhureṇa) - by sweet, with sweet
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of madhura
madhura - sweet, pleasant, charming
Note: Instrumental singular of madhura, agreeing with svareṇa.
अथ (atha) - then, next, moreover
(indeclinable)
Note: Particle indicating sequence or commencement.
सान्त्वयन्न् (sāntvayann) - consoling, soothing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sāntvayat
sāntvayat - consoling, comforting
Present Active Participle
From √sāntv (to console) + śatṛ suffix
Root: sāntv (class 10)
Note: Nominative singular masculine of the present active participle of √sāntv.
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
Note: Particle indicating comparison.
भारत (bhārata) - O descendant of Bharata (vocative, addressing the listener of the epic) (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, India
Note: Vocative singular of bhārata.