महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-273, verse-50
आप ऊचुः ।
एवं भवतु लोकेश यथा वदसि नः प्रभो ।
मोक्षं समयतोऽस्माकं संचिन्तयितुमर्हसि ॥५०॥
एवं भवतु लोकेश यथा वदसि नः प्रभो ।
मोक्षं समयतोऽस्माकं संचिन्तयितुमर्हसि ॥५०॥
50. āpa ūcuḥ ,
evaṁ bhavatu lokeśa yathā vadasi naḥ prabho ,
mokṣaṁ samayato'smākaṁ saṁcintayitumarhasi.
evaṁ bhavatu lokeśa yathā vadasi naḥ prabho ,
mokṣaṁ samayato'smākaṁ saṁcintayitumarhasi.
50.
āpaḥ ūcuḥ | evaṃ bhavatu lokeśa yathā vadasi naḥ
prabho | mokṣaṃ samayataḥ asmākaṃ saṃcintayitum arhasi
prabho | mokṣaṃ samayataḥ asmākaṃ saṃcintayitum arhasi
50.
āpaḥ ūcuḥ lokeśa prabho,
yathā naḥ vadasi evaṃ bhavatu asmākaṃ mokṣaṃ samayataḥ saṃcintayitum arhasi
yathā naḥ vadasi evaṃ bhavatu asmākaṃ mokṣaṃ samayataḥ saṃcintayitum arhasi
50.
The Waters said: "Lord of the worlds, our Lord, let it be as you say. You should kindly consider a means for our liberation (mokṣa) in due course."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आपः (āpaḥ) - the Waters (addressed by Brahmā) (waters, water deities)
- ऊचुः (ūcuḥ) - (the Waters) said (they said, they spoke)
- एवं (evaṁ) - so be it (in agreement) (thus, so, in this manner)
- भवतु (bhavatu) - let it be so (an assent) (let it be, may it happen)
- लोकेश (lokeśa) - Brahmā, as the lord of the worlds (lord of the worlds)
- यथा (yathā) - as (you say) (as, just as, in the manner that)
- वदसि (vadasi) - you (Brahmā) speak (you speak, you say)
- नः (naḥ) - to us (the Waters) (to us, for us, our)
- प्रभो (prabho) - O Lord (Brahmā) (O Lord, O master)
- मोक्षं (mokṣaṁ) - liberation (mokṣa) from the sin (liberation, release, emancipation (mokṣa))
- समयतः (samayataḥ) - in due course or proper time (in due time, according to circumstances, in proper time)
- अस्माकं (asmākaṁ) - our (the Waters') (of us, for us, our)
- संचिन्तयितुम् (saṁcintayitum) - to consider (a way for) (to consider, to think about, to devise)
- अर्हसि (arhasi) - you (Brahmā) ought (to consider) (you ought, you are able, you deserve)
Words meanings and morphology
आपः (āpaḥ) - the Waters (addressed by Brahmā) (waters, water deities)
(noun)
Nominative, feminine, plural of ap
ap - water
ऊचुः (ūcuḥ) - (the Waters) said (they said, they spoke)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person plural, active voice
from root vac (class 2) with reduplication
Root: vac (class 2)
एवं (evaṁ) - so be it (in agreement) (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
भवतु (bhavatu) - let it be so (an assent) (let it be, may it happen)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (lot) of bhū
Imperative, 3rd person singular, active voice
from root bhū (class 1)
Root: bhū (class 1)
लोकेश (lokeśa) - Brahmā, as the lord of the worlds (lord of the worlds)
(noun)
Vocative, masculine, singular of lokeśa
lokeśa - lord of the worlds, ruler of the universe
Compound type : tatpuruṣa (loka+īśa)
- loka – world, realm
noun (masculine) - īśa – lord, master
noun (masculine)
यथा (yathā) - as (you say) (as, just as, in the manner that)
(indeclinable)
वदसि (vadasi) - you (Brahmā) speak (you speak, you say)
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of vad
Present tense, 2nd person singular, active voice
from root vad (class 1)
Root: vad (class 1)
नः (naḥ) - to us (the Waters) (to us, for us, our)
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - we, us
Note: Can also be genitive plural, but dative fits better here.
प्रभो (prabho) - O Lord (Brahmā) (O Lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, powerful
मोक्षं (mokṣaṁ) - liberation (mokṣa) from the sin (liberation, release, emancipation (mokṣa))
(noun)
Accusative, masculine, singular of mokṣa
mokṣa - liberation, release, emancipation, freedom (mokṣa)
from root muc 'to release'
Root: muc (class 6)
समयतः (samayataḥ) - in due course or proper time (in due time, according to circumstances, in proper time)
(indeclinable)
Note: Ablative form used adverbially.
अस्माकं (asmākaṁ) - our (the Waters') (of us, for us, our)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - we, us
संचिन्तयितुम् (saṁcintayitum) - to consider (a way for) (to consider, to think about, to devise)
(verb)
active, infinitive of saṃcintayitum
Infinitive
Infinitive form of the causal stem of cint (class 10), with prefix saṃ
Prefix: sam
Root: cit (class 10)
अर्हसि (arhasi) - you (Brahmā) ought (to consider) (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of arh
Present tense, 2nd person singular, active voice
from root arh (class 1)
Root: arh (class 1)