Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,183

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-183, verse-65

गोमेदद्वीपकः कश्चित्पुष्करद्वीपराट् सुताम् ।
समानेतुं वशाद्याति कषत्सेनोऽष्टमोऽभवत् ॥ ६५ ॥
gomedadvīpakaḥ kaścitpuṣkaradvīparāṭ sutām ,
samānetuṃ vaśādyāti kaṣatseno'ṣṭamo'bhavat 65
65. gomedadvīpakaḥ kaścit puṣkaradvīparāṭ sutām
samānetum vaśāt yāti kaṣatsenaḥ aṣṭamaḥ abhavat
65. gomedadvīpakaḥ kaścit kaṣatsenaḥ puṣkaradvīparāṭ sutām vaśāt samānetum yāti,
aṣṭamaḥ abhavat
65. A certain king of Gomeda Island, with a dwindling army, proceeds to bring back the daughter of the king of Puṣkara Island by force, and he became the eighth.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • गोमेदद्वीपकः (gomedadvīpakaḥ) - a king/ruler of Gomeda Island
  • कश्चित् (kaścit) - someone, a certain
  • पुष्करद्वीपराट् (puṣkaradvīparāṭ) - refers to the father of the daughter (sutām) being brought back. (the king of Puṣkara Island)
  • सुताम् (sutām) - daughter
  • समानेतुम् (samānetum) - to bring back, to lead to
  • वशात् (vaśāt) - by force, by one's will, from necessity, owing to
  • याति (yāti) - goes, proceeds
  • कषत्सेनः (kaṣatsenaḥ) - having a dwindling army, with a reduced army
  • अष्टमः (aṣṭamaḥ) - eighth
  • अभवत् (abhavat) - became, was

Words meanings and morphology

गोमेदद्वीपकः (gomedadvīpakaḥ) - a king/ruler of Gomeda Island
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gomedadvīpaka
gomedadvīpaka - Ruler of Gomeda Island (one of the mythical seven islands)
Compound type : tatpuruṣa (gomeda+dvīpaka)
  • gomeda – Gomeda (name of an island or mountain)
    proper noun (masculine)
  • dvīpaka – islander, ruler of an island
    noun (masculine)
कश्चित् (kaścit) - someone, a certain
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, a certain one, anyone
पुष्करद्वीपराट् (puṣkaradvīparāṭ) - refers to the father of the daughter (sutām) being brought back. (the king of Puṣkara Island)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of puṣkaradvīparāj
puṣkaradvīparāj - King of Puṣkara Island (one of the mythical seven islands)
Compound type : tatpuruṣa (puṣkaradvīpa+rāj)
  • puṣkaradvīpa – Puṣkara Island (name of an island)
    proper noun (masculine)
  • rāj – king, ruler
    noun (masculine)
Note: Although in nominative case, it contextually functions as a genitive modifier for 'sutām' (daughter), indicating 'daughter of the king of Puṣkara Island'.
सुताम् (sutām) - daughter
(noun)
Accusative, feminine, singular of sutā
sutā - daughter
Feminine derivative of suta (son), meaning 'daughter'.
समानेतुम् (samānetum) - to bring back, to lead to
(verb)
infinitive of sam-ā-nī
infinitive
Infinitive form of the root nī (to lead) with prefixes sam- and ā-.
Prefixes: sam+ā
Root: nī (class 1)
वशात् (vaśāt) - by force, by one's will, from necessity, owing to
(noun)
Ablative, masculine, singular of vaśa
vaśa - will, power, control, sway, submission
Note: Used here adverbially to indicate 'by force' or 'due to a compelling will'.
याति (yāti) - goes, proceeds
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of yā
Present Active Indicative
Third person singular, present tense, active voice.
Root: yā (class 2)
कषत्सेनः (kaṣatsenaḥ) - having a dwindling army, with a reduced army
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kaṣatsena
kaṣatsena - one whose army is dwindling or reduced
Compound type : bahuvrīhi (kaṣat+sena)
  • kaṣat – dwindling, diminishing, rubbing, testing
    adjective (masculine)
    Present Active Participle
    Derived from the root kaṣ (to rub, to test, to diminish).
    Root: kaṣ (class 1)
  • sena – army, host
    noun (feminine)
अष्टमः (aṣṭamaḥ) - eighth
(numeral)
अभवत् (abhavat) - became, was
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (luṅ) of bhū
Imperfect Active Indicative
Third person singular, imperfect tense, active voice.
Root: bhū (class 1)