योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-183, verse-31
विज्ञप्तिमात्रकचनं देहं सैव फलं ततः ।
पश्यत्यनुभवत्यत्ति देशकालशतभ्रमैः ॥ ३१ ॥
पश्यत्यनुभवत्यत्ति देशकालशतभ्रमैः ॥ ३१ ॥
vijñaptimātrakacanaṃ dehaṃ saiva phalaṃ tataḥ ,
paśyatyanubhavatyatti deśakālaśatabhramaiḥ 31
paśyatyanubhavatyatti deśakālaśatabhramaiḥ 31
31.
vijñaptimātra-kacanam deham sā eva phalam tataḥ
| paśyati anubhavati atti deśakālaśatabhramaiḥ ||
| paśyati anubhavati atti deśakālaśatabhramaiḥ ||
31.
sā eva phalam,
(yat) deham vijñaptimātra-kacanam (bhavati).
tataḥ,
(sā eva saṃvit) deśakālaśatabhramaiḥ paśyati anubhavati atti.
(yat) deham vijñaptimātra-kacanam (bhavati).
tataḥ,
(sā eva saṃvit) deśakālaśatabhramaiḥ paśyati anubhavati atti.
31.
That very same (consciousness/intention) becomes the fruit, taking the form of a body that is merely an expression of the petition. From that, it perceives, experiences, and consumes through hundreds of delusive wanderings of space and time.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विज्ञप्तिमात्र-कचनम् (vijñaptimātra-kacanam) - merely a manifestation of (the) petition (a mere manifestation of a request, merely an utterance of a petition)
- देहम् (deham) - body (body, form)
- सा (sā) - that (consciousness/intention from previous verse) (that (feminine singular))
- एव (eva) - very, exactly (only, just, indeed, very)
- फलम् (phalam) - fruit, result (fruit, result, consequence)
- ततः (tataḥ) - from that, thereafter (then, thereupon, from that)
- पश्यति (paśyati) - perceives (sees, perceives)
- अनुभवति (anubhavati) - experiences (experiences, feels, enjoys)
- अत्ति (atti) - consumes, enjoys (eats, consumes, enjoys)
- देशकालशतभ्रमैः (deśakālaśatabhramaiḥ) - through hundreds of delusive wanderings of space and time (by hundreds of illusions of space and time)
Words meanings and morphology
विज्ञप्तिमात्र-कचनम् (vijñaptimātra-kacanam) - merely a manifestation of (the) petition (a mere manifestation of a request, merely an utterance of a petition)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vijñaptimātra-kacana
vijñaptimātra-kacana - a mere manifestation of a request, merely an utterance of a petition
Compound type : tatpurusha (vijñapti+mātra+kacana)
- vijñapti – request, petition, information
noun (feminine)
Derived from vi + jñā (to know).
Prefix: vi
Root: jñā (class 9) - mātra – mere, only, simply, just
adjective (neuter) - kacana – shining forth, manifestation, utterance, speaking
noun (neuter)
Derived from root kach (to shine, to speak).
Root: kach (class 1)
Note: Modifies 'deham'.
देहम् (deham) - body (body, form)
(noun)
Accusative, neuter, singular of deha
deha - body, form, physical frame
Root: dih (class 4)
सा (sā) - that (consciousness/intention from previous verse) (that (feminine singular))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एव (eva) - very, exactly (only, just, indeed, very)
(indeclinable)
फलम् (phalam) - fruit, result (fruit, result, consequence)
(noun)
Nominative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward
ततः (tataḥ) - from that, thereafter (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
पश्यति (paśyati) - perceives (sees, perceives)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of dṛś
Present Active Indicative
Root dṛś, takes special form paśya in present tense (class 4).
Root: dṛś (class 1)
अनुभवति (anubhavati) - experiences (experiences, feels, enjoys)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of anubhū
Present Active Indicative
Root bhū (class 1, Parasmaipada) with prefix anu.
Prefix: anu
Root: bhū (class 1)
अत्ति (atti) - consumes, enjoys (eats, consumes, enjoys)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of ad
Present Active Indicative
Root ad (class 2, Parasmaipada).
Root: ad (class 2)
देशकालशतभ्रमैः (deśakālaśatabhramaiḥ) - through hundreds of delusive wanderings of space and time (by hundreds of illusions of space and time)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of deśakālaśatabhrama
deśakālaśatabhrama - hundreds of illusions/wanderings of space and time
Compound type : tatpurusha (deśa+kāla+śata+bhrama)
- deśa – space, place, region
noun (masculine) - kāla – time, season, death
noun (masculine) - śata – hundred
noun (neuter) - bhrama – illusion, error, wandering, rotation
noun (masculine)
Derived from root bhram (to wander).
Root: bhram (class 1)