Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,183

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-183, verse-49

कथं चैतानि तिष्ठन्ति कस्मिंश्चिद्गृहकोशके ।
पद्माक्षकोशके सूक्ष्मे कथं भान्ति मतंगजाः ॥ ४९ ॥
kathaṃ caitāni tiṣṭhanti kasmiṃścidgṛhakośake ,
padmākṣakośake sūkṣme kathaṃ bhānti mataṃgajāḥ 49
49. katham ca etāni tiṣṭhanti kasmin cit gṛhakośake
padmākṣakośake sūkṣme katham bhānti mataṃgajāḥ
49. ca katham etāni kasmin cit gṛhakośake tiṣṭhanti
katham sūkṣme padmākṣakośake mataṃgajāḥ bhānti
49. And how do these [continents and islands] exist within some small chamber? How can huge elephants appear brightly in a subtle, lotus-eye-like tiny space?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • (ca) - and
  • एतानि (etāni) - these (eight continents, seven islands mentioned previously) (these (neuter nominative plural))
  • तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they stand, they exist, they remain
  • कस्मिन् (kasmin) - in some, in a certain (indefinite) (in what, in which)
  • चित् (cit) - a particle lending indefiniteness
  • गृहकोशके (gṛhakośake) - in a tiny, confined space (in a house-chamber, in a small house)
  • पद्माक्षकोशके (padmākṣakośake) - in a subtle, tiny space (like the pupil of an eye or a lotus bud) (in a lotus-eye-like chamber/bud/small box)
  • सूक्ष्मे (sūkṣme) - in a subtle, minute, tiny (space)
  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • भान्ति (bhānti) - they appear brightly (they shine, they appear, they are visible)
  • मतंगजाः (mataṁgajāḥ) - elephants

Words meanings and morphology

कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
Interrogative adverb, from 'kim'.
Note: Interrogative adverb.
(ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects this question to the previous statement.
एतानि (etāni) - these (eight continents, seven islands mentioned previously) (these (neuter nominative plural))
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of etad
etad - this, these
Note: Refers back to 'bhūmaṇḍalāni aṣṭau saptadvīpāni'.
तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they stand, they exist, they remain
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of sthā
Present Tense
Root 'sthā' (class 1, P) in present tense, 3rd person plural. The initial 's' is dropped in the present stem 'tiṣṭh'.
Root: sthā (class 1)
कस्मिन् (kasmin) - in some, in a certain (indefinite) (in what, in which)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Agrees with 'gṛhakośake'.
चित् (cit) - a particle lending indefiniteness
(indeclinable)
गृहकोशके (gṛhakośake) - in a tiny, confined space (in a house-chamber, in a small house)
(noun)
Locative, masculine, singular of gṛhakośaka
gṛhakośaka - a small house, a chamber, a compartment
Compound type : karmadhāraya (gṛha+kośaka)
  • gṛha – house, home
    noun (neuter)
  • kośaka – small box, sheath, chamber, bud
    noun (masculine)
    Diminutive of 'kośa'.
Note: The suffix 'aka' in 'kośaka' often implies smallness.
पद्माक्षकोशके (padmākṣakośake) - in a subtle, tiny space (like the pupil of an eye or a lotus bud) (in a lotus-eye-like chamber/bud/small box)
(noun)
Locative, masculine, singular of padmākṣakośaka
padmākṣakośaka - a chamber like a lotus-eye
Compound type : karmadhāraya (padmākṣa+kośaka)
  • padmākṣa – lotus-eyed
    adjective (masculine)
  • kośaka – small box, sheath, chamber, bud
    noun (masculine)
    Diminutive of 'kośa'.
Note: Parallel to 'gṛhakośake', further emphasizing the smallness.
सूक्ष्मे (sūkṣme) - in a subtle, minute, tiny (space)
(adjective)
Locative, masculine, singular of sūkṣma
sūkṣma - subtle, minute, fine, delicate
Note: Qualifies 'padmākṣakośake'.
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
Interrogative adverb, from 'kim'.
Note: Repeated for emphasis of the incredulity.
भान्ति (bhānti) - they appear brightly (they shine, they appear, they are visible)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of bhā
Present Tense
Root 'bhā' (class 2, P) in present tense, 3rd person plural.
Root: bhā (class 2)
मतंगजाः (mataṁgajāḥ) - elephants
(noun)
Nominative, masculine, plural of mataṃgaja
mataṁgaja - elephant (born in the Mataṅga forest)
Compound type : tatpuruṣa (mataṃga+ja)
  • mataṃga – name of a sage, a cloud, a mountain
    noun (masculine)
  • ja – born, produced from
    adjective (masculine)
    From root 'jan' (to be born).
    Root: jan (class 4)
Note: Subject of 'bhānti'.