योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-125, verse-64
ज्ञानेनाकाशशुद्धेन धर्मान्ये गगनोपमान् ।
विन्दन्ति जीवन्मुक्तानां तेषां भेदमतिः कुतः ॥ ६४ ॥
विन्दन्ति जीवन्मुक्तानां तेषां भेदमतिः कुतः ॥ ६४ ॥
jñānenākāśaśuddhena dharmānye gaganopamān ,
vindanti jīvanmuktānāṃ teṣāṃ bhedamatiḥ kutaḥ 64
vindanti jīvanmuktānāṃ teṣāṃ bhedamatiḥ kutaḥ 64
64.
jñānena ākāśaśuddhena dharmān ye gagana-upamān
vindanti jīvanmuktānām teṣām bhedamatiḥ kutaḥ
vindanti jīvanmuktānām teṣām bhedamatiḥ kutaḥ
64.
ye ākāśaśuddhena jñānena gaganopamān dharmān
vindanti teṣām jīvanmuktānām bhedamatiḥ kutaḥ
vindanti teṣām jīvanmuktānām bhedamatiḥ kutaḥ
64.
Those who, by means of knowledge as pure as the sky, realize intrinsic natures (dharma) that are also boundless like the sky—from where could a sense of difference arise for those who are liberated while living (jīvanmukta)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ज्ञानेन (jñānena) - by knowledge, by wisdom
- आकाशशुद्धेन (ākāśaśuddhena) - by that which is pure like space, by the pure space-like (knowledge)
- धर्मान् (dharmān) - intrinsic natures, duties, laws, virtues
- ये (ye) - those who
- गगन-उपमान् (gagana-upamān) - space-like, similar to the sky
- विन्दन्ति (vindanti) - they find, they realize, they perceive
- जीवन्मुक्तानाम् (jīvanmuktānām) - of those liberated while living
- तेषाम् (teṣām) - for them, of them
- भेदमतिः (bhedamatiḥ) - sense of difference, perception of division
- कुतः (kutaḥ) - from where? how?
Words meanings and morphology
ज्ञानेन (jñānena) - by knowledge, by wisdom
(noun)
Instrumental, neuter, singular of jñāna
jñāna - knowledge, wisdom, understanding, realization
Root: jñā (class 9)
आकाशशुद्धेन (ākāśaśuddhena) - by that which is pure like space, by the pure space-like (knowledge)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of ākāśaśuddha
ākāśaśuddha - pure as space, clear as the sky
Compound type : tatpuruṣa (ākāśa+śuddha)
- ākāśa – sky, space, ether
noun (masculine) - śuddha – pure, clean, clear, stainless
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root śudh (to purify)
Root: śudh (class 4)
Note: Agrees with jñānena.
धर्मान् (dharmān) - intrinsic natures, duties, laws, virtues
(noun)
Accusative, masculine, plural of dharma
dharma - natural law, constitution, intrinsic nature, righteousness, duty, virtue, cosmic order
Root: dhṛ (class 1)
ये (ye) - those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
Note: Refers to the subjects of vindanti.
गगन-उपमान् (gagana-upamān) - space-like, similar to the sky
(adjective)
Accusative, masculine, plural of gagana-upama
gagana-upama - like the sky, similar to space
Compound type : tatpuruṣa (gagana+upama)
- gagana – sky, atmosphere, space
noun (neuter) - upama – likeness, similarity, comparison
noun (feminine)
Note: Agrees with dharmān.
विन्दन्ति (vindanti) - they find, they realize, they perceive
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of vid
Present Tense
3rd person plural, active voice
Root: vid (class 6)
जीवन्मुक्तानाम् (jīvanmuktānām) - of those liberated while living
(noun)
Genitive, masculine, plural of jīvanmukta
jīvanmukta - one who is liberated while still alive, living liberated person
Compound type : tatpuruṣa (jīvan+mukta)
- jīvan – living, being alive
adjective (masculine)
Present Active Participle
from root jīv (to live)
Root: jīv (class 1) - mukta – liberated, released, free
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root muc (to release, liberate)
Root: muc (class 6)
तेषाम् (teṣām) - for them, of them
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to 'ye' (those who).
भेदमतिः (bhedamatiḥ) - sense of difference, perception of division
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhedamati
bhedamati - perception of difference, discriminating intellect
Compound type : tatpuruṣa (bheda+mati)
- bheda – difference, division, distinction
noun (masculine)
Root: bhid (class 7) - mati – mind, intellect, thought, perception
noun (feminine)
Root: man (class 4)
Note: Subject of 'kutaḥ'.
कुतः (kutaḥ) - from where? how?
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.