योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-125, verse-58
बह्वीभिर्विजिगीषाभिः कृपणाविव तिष्ठतः ।
जीवन्मुक्तावपि गुरू लोके शुक्रबृहस्पती ॥ ५८ ॥
जीवन्मुक्तावपि गुरू लोके शुक्रबृहस्पती ॥ ५८ ॥
bahvībhirvijigīṣābhiḥ kṛpaṇāviva tiṣṭhataḥ ,
jīvanmuktāvapi gurū loke śukrabṛhaspatī 58
jīvanmuktāvapi gurū loke śukrabṛhaspatī 58
58.
bahvībhiḥ vijigīṣābhiḥ kṛpaṇau iva tiṣṭhataḥ
jīvanmuktau api gurū loke śukrabṛhaspatī
jīvanmuktau api gurū loke śukrabṛhaspatī
58.
loke gurū śukrabṛhaspatī,
api jīvanmuktau (santaḥ),
bahvībhiḥ vijigīṣābhiḥ kṛpaṇau iva tiṣṭhataḥ.
api jīvanmuktau (santaḥ),
bahvībhiḥ vijigīṣābhiḥ kṛpaṇau iva tiṣṭhataḥ.
58.
Even the two teachers (gurū) in the world, Śukra and Bṛhaspati, though they are considered liberated while living (jīvanmukta), remain like pitiable individuals due to their many desires for victory.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बह्वीभिः (bahvībhiḥ) - by many, with many
- विजिगीषाभिः (vijigīṣābhiḥ) - Refers to worldly desires for power and success, which are contrary to the state of liberation. (by desires for victory, by ambitions, by eagerness to conquer)
- कृपणौ (kṛpaṇau) - Despite their wisdom, Śukra and Bṛhaspati appear miserable due to their ambition. (two pitiable ones, two wretched ones, two miserable ones)
- इव (iva) - like, as, as if
- तिष्ठतः (tiṣṭhataḥ) - Śukra and Bṛhaspati continue to exist in such a pitiable state. (they (two) stand, they remain, they exist)
- जीवन्मुक्तौ (jīvanmuktau) - Here, used hypothetically or ironically: 'even if they were such' or 'even in their position of wisdom', implying a standard they fall short of. (two liberated-while-living persons (jīvanmukta))
- अपि (api) - Emphasizes the preceding word; 'even if they were (jīvanmukta)' in this context. (even, also, though, indeed)
- गुरू (gurū) - Refers to Śukra and Bṛhaspati, who are traditionally teachers of the asuras and devas respectively. (two teachers, two preceptors, two venerable ones)
- लोके (loke) - in the world, among people
- शुक्रबृहस्पती (śukrabṛhaspatī) - The two traditional celestial preceptors, associated with rival factions (demons and gods, respectively), known for their wisdom but also for their rivalry and attachment to their positions. (Śukra and Bṛhaspati)
Words meanings and morphology
बह्वीभिः (bahvībhiḥ) - by many, with many
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous
Feminine form `bahvī`
विजिगीषाभिः (vijigīṣābhiḥ) - Refers to worldly desires for power and success, which are contrary to the state of liberation. (by desires for victory, by ambitions, by eagerness to conquer)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of vijigīṣā
vijigīṣā - desire for victory, ambition, eagerness to conquer
Desiderative nominal formation from root `ji` (to conquer) with prefix `vi`
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
Note: Indicates the cause of their pitiable state.
कृपणौ (kṛpaṇau) - Despite their wisdom, Śukra and Bṛhaspati appear miserable due to their ambition. (two pitiable ones, two wretched ones, two miserable ones)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of kṛpaṇa
kṛpaṇa - pitiable, wretched, miserable, poor, stingy
Root: kṛp (class 6)
Note: Predicative adjective for `śukrabṛhaspatī`.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle of comparison
तिष्ठतः (tiṣṭhataḥ) - Śukra and Bṛhaspati continue to exist in such a pitiable state. (they (two) stand, they remain, they exist)
(verb)
3rd person , dual, active, present (laṭ) of sthā
present active
3rd person dual, present tense, active voice
Root: sthā (class 1)
Note: Predicate for `śukrabṛhaspatī`.
जीवन्मुक्तौ (jīvanmuktau) - Here, used hypothetically or ironically: 'even if they were such' or 'even in their position of wisdom', implying a standard they fall short of. (two liberated-while-living persons (jīvanmukta))
(noun)
Nominative, masculine, dual of jīvanmukta
jīvanmukta - liberated while living, one who has achieved final liberation (mokṣa) during life
Compound of `jīvan` (living, present participle of `jīv`) and `mukta` (liberated, past passive participle of `muc`)
Compound type : karmadhāraya (jīvan+mukta)
- jīvan – living, alive
adjective (masculine)
Present Active Participle
From root `jīv` (to live)
Root: jīv (class 1) - mukta – liberated, released, free
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `muc` (to release, free)
Root: muc (class 6)
Note: Predicative noun/adjective for Śukra and Bṛhaspati.
अपि (api) - Emphasizes the preceding word; 'even if they were (jīvanmukta)' in this context. (even, also, though, indeed)
(indeclinable)
Particle
गुरू (gurū) - Refers to Śukra and Bṛhaspati, who are traditionally teachers of the asuras and devas respectively. (two teachers, two preceptors, two venerable ones)
(noun)
Nominative, masculine, dual of guru
guru - teacher, preceptor, venerable, heavy, important
Note: Predicative noun for `śukrabṛhaspatī`.
लोके (loke) - in the world, among people
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, people, realm
Root: lok (class 1)
शुक्रबृहस्पती (śukrabṛhaspatī) - The two traditional celestial preceptors, associated with rival factions (demons and gods, respectively), known for their wisdom but also for their rivalry and attachment to their positions. (Śukra and Bṛhaspati)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of śukrabṛhaspati
śukrabṛhaspati - Śukra and Bṛhaspati (the planet Venus and Jupiter, or their presiding deities/preceptors)
Dvandva compound
Compound type : dvandva (śukra+bṛhaspati)
- śukra – Śukra (preceptor of the Asuras), Venus, semen, bright
proper noun (masculine) - bṛhaspati – Bṛhaspati (preceptor of the Devas), Jupiter, lord of prayer
proper noun (masculine)
Note: Subject of the sentence.