योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-125, verse-28
किमविद्यामवेक्षन्ते ते तामरसलोचन ।
धारणायोगिनो ह्येते वरेण प्राप्तसिद्धयः ॥ २८ ॥
धारणायोगिनो ह्येते वरेण प्राप्तसिद्धयः ॥ २८ ॥
kimavidyāmavekṣante te tāmarasalocana ,
dhāraṇāyogino hyete vareṇa prāptasiddhayaḥ 28
dhāraṇāyogino hyete vareṇa prāptasiddhayaḥ 28
28.
kim avidyām avekṣante te tāmarasallocana
dhāraṇāyoginaḥ hi ete vareṇa prāptasiddhayaḥ
dhāraṇāyoginaḥ hi ete vareṇa prāptasiddhayaḥ
28.
he tāmarasallocana,
te dhāraṇāyoginaḥ hi ete vareṇa prāptasiddhayaḥ (santi),
(atha) kim avidyām avekṣante
te dhāraṇāyoginaḥ hi ete vareṇa prāptasiddhayaḥ (santi),
(atha) kim avidyām avekṣante
28.
O lotus-eyed one, why would those practitioners of concentration (dhāraṇā), who have attained perfections (siddhis) by a boon, still regard ignorance (avidyā)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what, why, how
- अविद्याम् (avidyām) - ignorance (avidyā), nescience
- अवेक्षन्ते (avekṣante) - they regard, they consider, they look towards
- ते (te) - they, those
- तामरसल्लोचन (tāmarasallocana) - O lotus-eyed one
- धारणायोगिनः (dhāraṇāyoginaḥ) - practitioners of concentration, those engaged in dhāraṇā
- हि (hi) - indeed, surely, for
- एते (ete) - these, these very ones
- वरेण (vareṇa) - by a boon, by a blessing, by excellence
- प्राप्तसिद्धयः (prāptasiddhayaḥ) - those who have attained perfections (siddhis)
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what, why, how
(indeclinable)
Note: Used as an interrogative adverb.
अविद्याम् (avidyām) - ignorance (avidyā), nescience
(noun)
Accusative, feminine, singular of avidyā
avidyā - ignorance, nescience, spiritual ignorance
Derived from 'vidyā' (knowledge) with negative prefix 'a-'
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vidyā)
- a – not, un-
indeclinable - vidyā – knowledge, learning, science
noun (feminine)
Root: vid (class 2)
अवेक्षन्ते (avekṣante) - they regard, they consider, they look towards
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of īkṣ
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
तामरसल्लोचन (tāmarasallocana) - O lotus-eyed one
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of tāmarasallocana
tāmarasallocana - one whose eyes are like lotuses, lotus-eyed
Compound type : bahuvrīhi (tāmarasa+locana)
- tāmarasa – a red lotus
noun (neuter) - locana – eye
noun (neuter)
Root: loc (class 1)
Note: An address to a deity or revered person, likely Rama or another divine figure.
धारणायोगिनः (dhāraṇāyoginaḥ) - practitioners of concentration, those engaged in dhāraṇā
(noun)
Nominative, masculine, plural of dhāraṇāyogin
dhāraṇāyogin - one who practices concentration (dhāraṇā), a yogi of concentration
Compound type : tatpuruṣa (dhāraṇā+yogin)
- dhāraṇā – concentration, fixing the mind, attention
noun (feminine)
Root: dhṛ (class 1) - yogin – a practitioner of yoga, a yogi, one who is united
noun (masculine)
Root: yuj (class 7)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
एते (ete) - these, these very ones
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
वरेण (vareṇa) - by a boon, by a blessing, by excellence
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vara
vara - boon, wish, blessing, best, excellent
Root: vṛ (class 1)
प्राप्तसिद्धयः (prāptasiddhayaḥ) - those who have attained perfections (siddhis)
(noun)
Nominative, masculine, plural of prāptasiddhi
prāptasiddhi - one by whom perfections (siddhis) have been attained
Compound type : bahuvrīhi (prāpta+siddhi)
- prāpta – obtained, attained, reached
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root √āp (to obtain) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5) - siddhi – perfection, success, accomplishment, supernatural power
noun (feminine)
Root: sidh (class 4)
Note: Used as an adjective describing 'dhāraṇāyoginaḥ' and 'ete'.