योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-18, verse-54
ब्रह्मोपदेशे दृष्टान्तो यस्तवेह हि कथ्यते ।
एकदेशसधर्मत्वं तत्रान्तः परिगृह्यते ॥ ५४ ॥
एकदेशसधर्मत्वं तत्रान्तः परिगृह्यते ॥ ५४ ॥
brahmopadeśe dṛṣṭānto yastaveha hi kathyate ,
ekadeśasadharmatvaṃ tatrāntaḥ parigṛhyate 54
ekadeśasadharmatvaṃ tatrāntaḥ parigṛhyate 54
54.
brahmopadeśe dṛṣṭāntaḥ yaḥ tava iha hi kathyate
ekadeśasadharmatvam tatra antaḥ parigṛhyate
ekadeśasadharmatvam tatra antaḥ parigṛhyate
54.
brahmopadeśe yaḥ dṛṣṭāntaḥ tava iha hi kathyate,
tatra ekadeśasadharmatvam antaḥ parigṛhyate
tatra ekadeśasadharmatvam antaḥ parigṛhyate
54.
The analogy (dṛṣṭānta) that is indeed presented to you here in the instruction concerning Brahman (brahman) is accepted on the basis of its similarity in a single aspect.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्मोपदेशे (brahmopadeśe) - in the instruction about Brahman
- दृष्टान्तः (dṛṣṭāntaḥ) - example, illustration, analogy
- यः (yaḥ) - which, who
- तव (tava) - to you, your
- इह (iha) - here, in this context
- हि (hi) - indeed, surely
- कथ्यते (kathyate) - is told, is spoken, is stated
- एकदेशसधर्मत्वम् (ekadeśasadharmatvam) - the state of having similarity in one part, partial similarity
- तत्र (tatra) - there, in that (analogy)
- अन्तः (antaḥ) - within, inside, as the essence, ultimately
- परिगृह्यते (parigṛhyate) - is accepted, is understood, is taken
Words meanings and morphology
ब्रह्मोपदेशे (brahmopadeśe) - in the instruction about Brahman
(noun)
Locative, masculine, singular of brahmopadeśa
brahmopadeśa - instruction about Brahman, teaching of the Absolute Reality
Compound type : tatpuruṣa (brahman+upadeśa)
- brahman – the Absolute Reality, the ultimate truth, the highest principle (brahman)
noun (neuter) - upadeśa – instruction, teaching, advice, initiation
noun (masculine)
Prefix: upa
Root: diś (class 6)
दृष्टान्तः (dṛṣṭāntaḥ) - example, illustration, analogy
(noun)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭānta
dṛṣṭānta - example, illustration, analogy, simile
यः (yaḥ) - which, who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what (relative pronoun)
तव (tava) - to you, your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
इह (iha) - here, in this context
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
कथ्यते (kathyate) - is told, is spoken, is stated
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of kath
denominative from kathā
Root: kath (class 10)
एकदेशसधर्मत्वम् (ekadeśasadharmatvam) - the state of having similarity in one part, partial similarity
(noun)
Nominative, neuter, singular of ekadeśasadharmatva
ekadeśasadharmatva - the state of having similarity in one part, partial similarity
Compound type : karmadhāraya-tatpuruṣa (ekadeśa+sadharma+tva)
- ekadeśa – one part, single aspect
noun (masculine) - sadharma – having the same quality, similar nature
adjective - tva – suffix forming abstract nouns, -ness, -hood
indeclinable (neuter)
तत्र (tatra) - there, in that (analogy)
(indeclinable)
अन्तः (antaḥ) - within, inside, as the essence, ultimately
(indeclinable)
परिगृह्यते (parigṛhyate) - is accepted, is understood, is taken
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of grah
Prefix: pari
Root: grah (class 9)