वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-32, verse-72
स कीर्यमाणः कुसुमाक्षतोत्करैर्द्विजैः सपौरैः पुरुहूतसंनिभः ।
तदार्जुनः संप्रविवेश तां पुरीं बलिं निगृह्यैव सहस्रलोचनः ॥७२॥
तदार्जुनः संप्रविवेश तां पुरीं बलिं निगृह्यैव सहस्रलोचनः ॥७२॥
72. sa kīryamāṇaḥ kusumākṣatotkarairdvijaiḥ sapauraiḥ puruhūtasaṃnibhaḥ ,
tadārjunaḥ saṃpraviveśa tāṃ purīṃ baliṃ nigṛhyaiva sahasralocanaḥ.
tadārjunaḥ saṃpraviveśa tāṃ purīṃ baliṃ nigṛhyaiva sahasralocanaḥ.
72.
saḥ kīryamāṇaḥ kusumākṣatotkaraiḥ
dvijaiḥ sapauraiḥ puruhūtasaṃnibhaḥ
tad arjunaḥ saṃpraviveśa tām purīm
balim nigṛhya eva sahasralocanaḥ
dvijaiḥ sapauraiḥ puruhūtasaṃnibhaḥ
tad arjunaḥ saṃpraviveśa tām purīm
balim nigṛhya eva sahasralocanaḥ
72.
tad saḥ arjunaḥ puruhūtasaṃnibhaḥ dvijaiḥ sapauraiḥ kusumākṣatotkaraiḥ kīryamāṇaḥ,
sahasralocanaḥ balim nigṛhya eva tām purīm saṃpraviveśa.
sahasralocanaḥ balim nigṛhya eva tām purīm saṃpraviveśa.
72.
Being showered with heaps of flowers and unbroken rice by the twice-born (dvija) and citizens, that Arjuna, who was like Indra (puruhūta), then entered that city, just as the thousand-eyed one (sahasralocana) had indeed captured Bali.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that Arjuna (he, that)
- कीर्यमाणः (kīryamāṇaḥ) - being showered (with flowers and rice) (being scattered, being thrown, being showered)
- कुसुमाक्षतोत्करैः (kusumākṣatotkaraiḥ) - by heaps of flowers and unbroken rice
- द्विजैः (dvijaiḥ) - by the brahmins (dvija) (by the twice-born (brahmins, birds, snakes, teeth))
- सपौरैः (sapauraiḥ) - by those with citizens, along with citizens
- पुरुहूतसंनिभः (puruhūtasaṁnibhaḥ) - resembling Indra (puruhūta) (resembling Puruhūta (Indra))
- तद् (tad) - then, at that time
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Kārtavīrya Arjuna (Arjuna (name))
- संप्रविवेश (saṁpraviveśa) - entered
- ताम् (tām) - that, her
- पुरीम् (purīm) - the city of Māhiṣmatī (city, town)
- बलिम् (balim) - the demon king Bali (Bali (name of a demon king); offering, tribute)
- निगृह्य (nigṛhya) - having seized, having arrested, having captured
- एव (eva) - indeed, just, only, certainly
- सहस्रलोचनः (sahasralocanaḥ) - Indra (sahasralocana) (thousand-eyed)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that Arjuna (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
कीर्यमाणः (kīryamāṇaḥ) - being showered (with flowers and rice) (being scattered, being thrown, being showered)
(participle)
Nominative, masculine, singular of kīryamāṇa
kīryamāṇa - being scattered, being thrown
Present Passive Participle
Derived from root √kṝ (to scatter, throw) with passive suffix -yamāna.
Root: kṝ (class 6)
Note: Modifies 'Arjunaḥ'.
कुसुमाक्षतोत्करैः (kusumākṣatotkaraiḥ) - by heaps of flowers and unbroken rice
(noun)
Instrumental, masculine, plural of kusumākṣatotkara
kusumākṣatotkara - heap of flowers and unbroken rice
Compound type : tatpuruṣa (kusumākṣata+utkara)
- kusumākṣata – flowers and unbroken rice
noun (neuter) - utkara – heap, pile, multitude
noun (masculine)
द्विजैः (dvijaiḥ) - by the brahmins (dvija) (by the twice-born (brahmins, birds, snakes, teeth))
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dvija
dvija - twice-born (brahmin, kshatriya, vaishya), bird, tooth, snake
From dvi (two) + √jan (to be born).
सपौरैः (sapauraiḥ) - by those with citizens, along with citizens
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sapaurai
sapaurai - accompanied by citizens
Compound type : bahuvrīhi (sa+paura)
- sa – with, together with
indeclinable - paura – citizen, inhabitant of a city
noun (masculine)
Derived from 'pura' (city).
Note: Agrees with 'dvijaiḥ'.
पुरुहूतसंनिभः (puruhūtasaṁnibhaḥ) - resembling Indra (puruhūta) (resembling Puruhūta (Indra))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of puruhūtasaṃnibha
puruhūtasaṁnibha - similar to Puruhūta
Compound type : tatpuruṣa (puruhūta+saṃnibha)
- puruhūta – Indra (frequently invoked), often invoked
proper noun (masculine) - saṃnibha – resembling, like, similar to
adjective (masculine)
Note: Modifies 'Arjunaḥ'.
तद् (tad) - then, at that time
(indeclinable)
अर्जुनः (arjunaḥ) - Kārtavīrya Arjuna (Arjuna (name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of various kings and mythological figures, particularly the Pāṇḍava prince and Kārtavīrya Arjuna); white, silver
संप्रविवेश (saṁpraviveśa) - entered
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of viś
Perfect tense (Lit)
Root √viś (to enter) with prefixes sam- and pra-.
Prefixes: sam+pra
Root: viś (class 6)
ताम् (tām) - that, her
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with 'purīm'.
पुरीम् (purīm) - the city of Māhiṣmatī (city, town)
(noun)
Accusative, feminine, singular of purī
purī - city, town, stronghold
बलिम् (balim) - the demon king Bali (Bali (name of a demon king); offering, tribute)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bali
bali - Bali (a demon king subjugated by Viṣṇu); offering, tribute, tax
निगृह्य (nigṛhya) - having seized, having arrested, having captured
(indeclinable participle)
एव (eva) - indeed, just, only, certainly
(indeclinable)
सहस्रलोचनः (sahasralocanaḥ) - Indra (sahasralocana) (thousand-eyed)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sahasralocana
sahasralocana - thousand-eyed (an epithet of Indra)
Compound type : bahuvrīhi (sahasra+locana)
- sahasra – thousand
numeral (neuter) - locana – eye
noun (neuter)
Note: Refers to Indra, performing the action of capturing Bali.