वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-32, verse-38
क्रोधदूषितनेत्रस्तु स ततो ऽर्जुन पावकः ।
प्रजज्वाल महाघोरो युगान्त इव पावकः ॥३८॥
प्रजज्वाल महाघोरो युगान्त इव पावकः ॥३८॥
38. krodhadūṣitanetrastu sa tato'rjuna pāvakaḥ ,
prajajvāla mahāghoro yugānta iva pāvakaḥ.
prajajvāla mahāghoro yugānta iva pāvakaḥ.
38.
krodhadūṣitanetraḥ tu saḥ tataḥ arjunaḥ pāvakaḥ
prajajvāla mahāghoraḥ yugānte iva pāvakaḥ
prajajvāla mahāghoraḥ yugānte iva pāvakaḥ
38.
tu saḥ arjunaḥ krodhadūṣitanetraḥ tataḥ
mahāghoraḥ prajajvāla yugānte pāvakaḥ iva
mahāghoraḥ prajajvāla yugānte pāvakaḥ iva
38.
Then Arjuna, his eyes inflamed with anger, blazed forth, exceedingly dreadful, like the fire of cosmic dissolution at the end of a world-age (yuga).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्रोधदूषितनेत्रः (krodhadūṣitanetraḥ) - having eyes inflamed/stained by anger
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- सः (saḥ) - Arjuna (he)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
- पावकः (pāvakaḥ) - like a fire (referring to Arjuna's intensity) (fire, purifier)
- प्रजज्वाल (prajajvāla) - blazed forth, flared up
- महाघोरः (mahāghoraḥ) - very terrible, greatly dreadful, exceedingly fierce
- युगान्ते (yugānte) - at the end of a cosmic age
- इव (iva) - like, as if, similar to
- पावकः (pāvakaḥ) - the fire of cosmic dissolution (fire, purifier, fire of cosmic destruction)
Words meanings and morphology
क्रोधदूषितनेत्रः (krodhadūṣitanetraḥ) - having eyes inflamed/stained by anger
(adjective)
Nominative, masculine, singular of krodhadūṣitanetra
krodhadūṣitanetra - one whose eyes are stained/corrupted by anger
Compound type : bahuvrihi (krodha+dūṣita+netra)
- krodha – anger, wrath
noun (masculine) - dūṣita – stained, corrupted, defiled
verbal derivative (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'dūṣ' with 'kta' suffix.
Root: dūṣ (class 4) - netra – eye
noun (neuter)
Note: Agrees with Arjuna.
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
Note: Emphasizing particle.
सः (saḥ) - Arjuna (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Arjuna.
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pandava prince)
Note: Subject of 'prajajvāla'.
पावकः (pāvakaḥ) - like a fire (referring to Arjuna's intensity) (fire, purifier)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - fire, purifier, bright
Root: pū (class 1)
Note: Metaphor for Arjuna.
प्रजज्वाल (prajajvāla) - blazed forth, flared up
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of jval
Prefix: pra
Root: jval (class 1)
महाघोरः (mahāghoraḥ) - very terrible, greatly dreadful, exceedingly fierce
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāghora
mahāghora - very terrible, greatly dreadful, exceedingly fierce
Compound type : karmadharaya (mahā+ghora)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ghora – terrible, dreadful, fierce
adjective (masculine)
Note: Agrees with Arjuna and/or pāvaka.
युगान्ते (yugānte) - at the end of a cosmic age
(noun)
Locative, masculine, singular of yugānta
yugānta - end of a yuga (cosmic age), dissolution of an age
Compound type : tatpurusha (yuga+anta)
- yuga – age, epoch, cosmic age
noun (neuter) - anta – end, conclusion
noun (masculine)
Note: Specifies the time/context of the destructive fire.
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
पावकः (pāvakaḥ) - the fire of cosmic dissolution (fire, purifier, fire of cosmic destruction)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - fire, purifier, bright
Root: pū (class 1)
Note: Object of comparison.