मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-2, verse-43
घष्टागतानि तिष्ठन्ति यत्राण्डानि द्विजोत्तम ।
आजगाम तमुद्देशं शमीको नाम संयमी ॥४३॥
आजगाम तमुद्देशं शमीको नाम संयमी ॥४३॥
43. ghaṣṭāgatāni tiṣṭhanti yatrāṇḍāni dvijottama .
ājagāma tamuddeśaṃ śamīko nāma saṃyamī.
ājagāma tamuddeśaṃ śamīko nāma saṃyamī.
43.
ghaṣṭāgatāni tiṣṭhanti yatra aṇḍāni dvijottama
ājagāma tam uddeśam śamīkaḥ nāma saṃyamī
ājagāma tam uddeśam śamīkaḥ nāma saṃyamī
43.
O best of the twice-born (dvijottama), to that place where eggs lay assembled, Śamīka, a self-controlled ascetic (saṃyamī) by name, arrived.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- घष्टागतानि (ghaṣṭāgatāni) - gathered, assembled, having rolled together
- तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they stand, they remain, they are situated
- यत्र (yatra) - where
- अण्डानि (aṇḍāni) - eggs
- द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of the twice-born (dvijottama), O best of Brahmins
- आजगाम (ājagāma) - he came, he arrived
- तम् (tam) - that
- उद्देशम् (uddeśam) - place, region, designation
- शमीकः (śamīkaḥ) - Śamīka (name of a sage) (Śamīka)
- नाम (nāma) - by name, indeed, verily
- संयमी (saṁyamī) - ascetic, self-controlled one
Words meanings and morphology
घष्टागतानि (ghaṣṭāgatāni) - gathered, assembled, having rolled together
(adjective)
Nominative, neuter, plural of ghaṣṭāgata
ghaṣṭāgata - having come by rubbing/rolling, gathered together
Compound of 'ghaṣṭa' (PPP of 'ghṛṣ', rubbed) and 'āgata' (PPP of 'gam' with 'ā', arrived).
Compound type : Karmadhāraya (ghaṣṭa+āgata)
- ghaṣṭa – rubbed, ground, polished
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from the root 'ghṛṣ' (to rub, grind).
Root: ghṛṣ (class 1) - āgata – arrived, come, approached
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from the root 'gam' (to go) with the prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'aṇḍāni'.
तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they stand, they remain, they are situated
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
यत्र (yatra) - where
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
अण्डानि (aṇḍāni) - eggs
(noun)
Nominative, neuter, plural of aṇḍa
aṇḍa - egg
Note: Subject of 'tiṣṭhanti'.
द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of the twice-born (dvijottama), O best of Brahmins
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of the twice-born, best of Brahmins
Compound type : Tatpuruṣa (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (a Brahmin, Kshatriya, or Vaishya; also a bird, a tooth)
noun (masculine) - uttama – best, highest, foremost
adjective (masculine)
Note: Addressed to an audience or interlocutor.
आजगाम (ājagāma) - he came, he arrived
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of āgam
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
Note: Agrees with 'uddeśam'.
उद्देशम् (uddeśam) - place, region, designation
(noun)
Accusative, masculine, singular of uddeśa
uddeśa - place, region, spot, designation
Note: Object of the verb of motion 'ājagāma'.
शमीकः (śamīkaḥ) - Śamīka (name of a sage) (Śamīka)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śamīka
śamīka - Śamīka (proper name of a sage)
Note: Subject of 'ājagāma'.
नाम (nāma) - by name, indeed, verily
(indeclinable)
संयमी (saṁyamī) - ascetic, self-controlled one
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃyamin
saṁyamin - self-controlled, abstinent, ascetic
Derived from the root 'yam' (to restrain) with the prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: yam (class 1)
Note: Epithet for Śamīka.